LC·Dict

What price

숙어C1
/wʌt praɪs//wɒt praɪs/

‘그 대가가 무엇인가?’, 또는 ‘이제 ~의 가능성은 어떤가?’라는 뜻의 관용적 질문

phrase

  1. 1

    어떤 대가로, 무슨 희생어떤 성취나 이익을 얻기 위해 치러야 하는 희생·도덕적 대가가 무엇인지 묻거나 강조하는 말C1

    used to ask what cost, sacrifice, or moral price must be paid for something

    • What price success if it leaves you exhausted and lonely?

      성공이 당신을 지치고 외롭게 만든다면, 그 성공의 대가가 무엇이란 말인가?

    • The company made record profits, but what price progress when so many workers lost their jobs?

      그 회사는 사상 최대 이익을 냈지만, 그렇게 많은 노동자가 일자리를 잃었다면 발전의 대가가 무엇인가?

  2. 2

    가능성, 전망, 승산현재 상황에서 어떤 일이 일어날 가능성이나 전망이 어느 정도인지 묻거나 암시하는 말C2

    used, especially in British English, to ask or suggest what the chances or prospects of something are now

    • After their latest win, what price a place in the final?

      최근 승리 이후, 결승 진출 가능성은 이제 어느 정도일까?

    • What price another interest-rate cut now that inflation is falling?

      물가 상승률이 떨어지고 있으니 이제 추가 금리 인하 가능성은 어떨까?

뉘앙스 · 쓰임

What is the price of ...?는 실제 가격을 묻는 직설적 표현이고, What price ...?는 ‘그만한 가치가 있나?’ 또는 ‘이제 가능성이 있나?’라는 수사적·관용적 느낌이 강합니다. at what cost?와 비슷하지만, what price는 더 짧고 신문 제목이나 논평에서 자주 보이는 표현입니다.

일상 대화보다 기사 제목, 논평, 연설, 토론에서 더 자주 보입니다. 뒤에는 명사구가 오는 경우가 많으며, ‘What price success?’처럼 동사 없이 쓰입니다. 영국식 의미인 ‘~의 가능성은?’은 미국 영어 학습자에게는 덜 익숙할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

at what cost?
가장 가까운 표현으로, 치러야 할 대가나 희생을 더 직접적으로 묻습니다.
is it worth it?
더 일상적이고 구어적인 표현으로, 가치 판단을 직접 묻습니다.
what are the chances of ...?
의미가 더 명확하고 일상적인 표현입니다.
how likely is ...?
가능성을 중립적으로 묻는 표현이며, what price보다 덜 관용적입니다.

반의어

at any price
대가가 무엇이든 상관없이 반드시 하겠다는 뜻이라, 대가를 문제 삼는 what price와 반대 방향의 태도를 나타냅니다.
no chance
가능성이 전혀 없다고 단정하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]원래 ‘What is the price of ...?’라는 실제 가격 질문에서 온 표현으로 볼 수 있습니다. 시간이 지나면서 돈의 가격뿐 아니라 성공·명예·정책 등의 ‘대가’나 ‘가능성’을 묻는 수사적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 price를 ‘가격’뿐 아니라 ‘대가’로 기억하세요. ‘What price fame?’은 ‘명성의 가격이 얼마?’가 아니라 ‘명성을 얻기 위해 치르는 대가가 무엇인가?’라고 이해하면 쉽습니다.

What price 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전