LC·Dict

What say you?

숙어C1literary
US/ˌwʌt ˈseɪ ju/UK/ˌwɒt ˈseɪ juː/

‘어떻게 생각하십니까?’, ‘뭐라고 답하시겠습니까?’라는 뜻의 고풍스러운 표현

phrase

  1. 1

    어떻게 생각하십니까, 의견은 어떻습니까상대에게 의견, 판단, 결정 또는 대답을 묻는 고풍스럽고 격식 있는 표현C1

    Used to ask someone for their opinion, judgement, decision, or answer in an archaic, formal, or dramatic way.

    • The council has heard the proposal; what say you?

      의회는 그 제안을 들었습니다. 여러분은 어떻게 생각하십니까?

    • We ride at dawn, if you will join us. What say you?

      그대가 함께하겠다면 우리는 새벽에 출발하오. 어찌 하겠소?

뉘앙스 · 쓰임

‘What do you think?’보다 훨씬 고풍스럽고 격식 있거나 연극적인 느낌이 강합니다. ‘What do you say?’는 제안에 대한 동의 여부를 묻는 현대적 표현으로도 자연스럽지만, ‘What say you?’는 일상적이라기보다 일부러 옛말투를 쓰는 인상을 줍니다.

현대 일상 회화에서 진지하게 사용하면 어색하거나 과장되게 들릴 수 있습니다. 역사물, 법정 장면, 농담으로 격식을 흉내 낼 때, 또는 문학적·극적인 효과를 원할 때 적합합니다. 끝에 물음표를 붙여 쓰는 경우가 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

What do you think?
가장 자연스럽고 현대적인 표현으로, 의견을 묻는 일반적인 말입니다.
What do you say?
제안에 대한 동의나 결정을 묻는 데 자주 쓰이며, ‘What say you?’보다 훨씬 일상적입니다.
What is your view?
격식 있는 상황에서 의견을 묻는 표현이지만, 고풍스럽거나 연극적인 느낌은 덜합니다.

반의어

No comment.
의견을 묻는 표현의 반대라기보다는, 의견이나 답변을 하지 않겠다는 반응입니다.
I have nothing to say.
상대의 의견을 요청하는 것이 아니라 말할 것이 없다고 거절하거나 침묵을 선택하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]초기 현대 영어와 그 이전의 어순을 보존한 표현으로, 조동사 ‘do’를 쓰지 않고 본동사 ‘say’를 주어 앞에 두어 질문을 만드는 방식입니다. 이런 어순은 현대 영어에서는 대부분 사라졌지만, 법률적·문학적·성서적 또는 셰익스피어풍 문체에서 고풍스러운 효과로 남아 있습니다.

💡 현대식 ‘What do you say?’에서 ‘do’를 빼고 ‘say’를 앞으로 보낸 옛날식 질문이라고 기억하면 쉽습니다.

What say you? 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전