LC·Dict

What's the beef?

숙어B2informal
US/ˌwʌts ðə ˈbiːf/UK/ˌwɒts ðə ˈbiːf/

뭐가 문제야? / 무슨 불만이야?

phrase

  1. 1

    뭐가 문제야, 무슨 불만이야어떤 사람의 문제, 불만, 갈등의 원인이 무엇인지 묻는 표현B2

    used to ask what the problem, complaint, or cause of disagreement is

    • You look annoyed. What's the beef?

      너 짜증 난 것 같네. 뭐가 문제야?

    • What's the beef between those two? They won't even speak to each other.

      저 둘 사이에 무슨 문제야? 서로 말도 안 하잖아.

뉘앙스 · 쓰임

"What's the problem?"보다 더 구어적이고 속어 느낌이 있으며, "What's wrong?"보다 상대의 불만이나 시비를 직접적으로 묻는 뉘앙스가 강합니다. "What's your beef?"는 특히 "네가 불만인 게 뭐냐?"처럼 더 개인적이고 따지는 느낌이 날 수 있습니다.

비격식 표현이므로 공식적인 자리, 비즈니스 문서, 윗사람에게는 피하는 것이 좋습니다. 말투나 상황에 따라 시비를 거는 듯하거나 공격적으로 들릴 수 있으므로 가까운 사이에서 조심해서 사용하세요.

유의어 뉘앙스 비교

What's the problem?
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 속어 느낌이 덜합니다.
What's wrong?
상대의 상태나 상황 전반에 문제가 있는지 묻는 부드러운 표현입니다.
What's your issue?
상대의 태도나 불만을 따지는 느낌이 있어 다소 공격적으로 들릴 수 있습니다.
What's your complaint?
불만의 내용을 직접 묻는 표현으로, 비교적 명확하지만 상황에 따라 딱딱하게 들릴 수 있습니다.

반의어

No problem
문제나 불만이 없다는 뜻으로 반대 상황을 나타냅니다.
It's all good
괜찮다, 문제없다는 매우 구어적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"beef"가 "불평하다" 또는 "불만"이라는 뜻으로 쓰인 것은 주로 미국 영어 속어에서 발전한 것으로 알려져 있습니다. 정확한 유래는 확실하지 않지만, 19세기 말에서 20세기 초 무렵 범죄자 은어와 구어체에서 "complaint"의 의미로 쓰이기 시작한 것으로 설명됩니다.

💡 "beef"를 음식으로 생각하지 말고, 누군가 마음속에 씹고 있는 불만거리라고 떠올리면 기억하기 쉽습니다.