What's the story?
숙어B2informal무슨 일이야?, 어떻게 된 거야?
phrase
- 1
무슨 일이야, 사정이 뭐야 — 어떤 일의 상황, 이유, 배경, 진행 상태를 묻는 말B2
used to ask what is happening, what the explanation is, or what the current situation is
What's the story with the delayed shipment?
배송 지연은 어떻게 된 거예요?
You said the meeting was cancelled—what's the story?
회의가 취소됐다고 했잖아. 무슨 일이야?
- 2
어떻게 지내, 별일 없어 — 비격식 인사로, 상대의 근황이나 새로운 소식을 묻는 말B2
used as a casual greeting to ask how someone is or what news they have
Hi, Tom—what's the story?
안녕, 톰. 요즘 어때?
What's the story? I haven't seen you in ages.
잘 지냈어? 정말 오랜만이네.
뉘앙스 · 쓰임
“What's going on?”보다 ‘배경 설명’이나 ‘진짜 사정’을 묻는 느낌이 강할 수 있습니다. “What's the deal?”은 더 구어적이고 때로 불만이나 의심이 섞인 뉘앙스가 있으며, “What's up?”은 단순한 인사말로도 더 널리 쓰입니다.
비격식 표현이므로 공식적인 이메일이나 회의에서는 “Could you explain what happened?” 또는 “Could you update me on the situation?”처럼 말하는 것이 더 적절합니다. 억양이 강하면 따지거나 추궁하는 말처럼 들릴 수 있습니다. 특정 대상에 대해 물을 때는 “What's the story with/about + 명사?” 형태로 자주 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- what's going on?
- 가장 일반적으로 ‘무슨 일이야?’를 뜻하며, 상황 자체에 초점이 있습니다.
- what's the deal?
- 더 구어적이며, 불만·의심·짜증이 약간 섞일 수 있습니다.
- what's happening?
- 현재 일어나고 있는 일이나 진행 상황을 더 직접적으로 묻습니다.
- what's up?
- 가장 흔한 비격식 인사말로, 미국 영어에서 특히 널리 쓰입니다.
- how's it going?
- 상대의 전반적인 안부를 묻는 더 부드럽고 일반적인 표현입니다.
- what's new?
- 새로운 소식이 있는지 묻는 느낌이 더 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]여기서 “story”는 소설이나 이야기라기보다 ‘사건에 대한 설명, 사정, 경위’라는 뜻입니다. 따라서 “What's the story?”는 문자 그대로는 ‘그 이야기가 무엇인가?’이지만, 실제로는 ‘사정이 어떻게 된 것인가?’를 묻는 구어 표현으로 굳어졌습니다.
💡 어떤 사건 뒤에는 항상 ‘스토리’, 즉 사정과 배경이 있다고 생각하면 “What's the story?” = “그 사정이 뭐야?”로 기억하기 쉽습니다.