What's the use?
숙어B2해 봐도 소용없다, 무슨 의미가 있느냐는 말
phrase
- 1
무슨 소용인가, 소용없다 — 어떤 일을 해도 도움이 되지 않거나 결과가 달라지지 않을 것이라고 말할 때 쓰는 표현B2
used to say that there is no point in doing something because it will not help or change the situation
What's the use of apologizing now? The damage is already done.
이제 사과해 봐야 무슨 소용이야? 이미 피해는 생겼잖아.
I wanted to complain, but then I thought, what's the use?
불평하고 싶었지만, 곧 해 봐야 무슨 소용이 있나 싶었다.
What's the use in saving a little money if you spend it all the next day?
다음 날 다 써 버릴 거면 돈을 조금 아껴 봐야 무슨 소용이야?
뉘앙스 · 쓰임
"There's no point"와 의미가 비슷하지만, "What's the use?"는 질문 형태라서 감정적인 체념이나 불만이 더 직접적으로 느껴질 수 있습니다. "Why bother?"는 더 구어적이고 냉소적인 느낌이 강하며, "It's no use"는 조금 더 단정적으로 "소용없다"고 말하는 표현입니다.
일상 대화에서 자연스럽게 쓰이며, 격식 있는 글에서는 "There is no point in..."나 "It serves no purpose to..."가 더 적절할 수 있습니다. 상대방의 제안에 바로 "What's the use?"라고 하면 다소 부정적이거나 무기력하게 들릴 수 있으므로 상황에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- there's no point
- 더 중립적이고 설명적인 표현으로, 감정적 체념의 느낌은 비교적 약함.
- why bother?
- 더 구어적이고 냉소적이며, 짜증이나 포기의 느낌이 강할 수 있음.
- it's no use
- "소용없다"고 단정하는 표현으로, 질문 형태인 "What's the use?"보다 더 직접적임.
반의어
- it's worth a try
- 성공 가능성이 낮아도 시도할 가치가 있다는 긍정적인 표현.
- there's every reason to try
- 시도할 충분한 이유가 있다는 뜻으로, 체념의 반대되는 뉘앙스.
어원 · 암기 팁
[English]"use"는 여기서 "쓸모, 유용성"이라는 뜻의 명사입니다. 따라서 "What's the use?"는 문자 그대로 "그 일에 무슨 쓸모가 있느냐"라는 질문에서 발전해, 실제로는 "소용없다"는 체념적 의미로 굳어진 표현입니다.
💡 "use"를 "쓸모"로 기억하면, "What's the use?" = "쓸모가 뭐야?" = "해 봐야 무슨 소용이야?"로 쉽게 연결됩니다.