Who's calling?
숙어A2US/ˌhuːz ˈkɑːlɪŋ/UK/ˌhuːz ˈkɔːlɪŋ/
전화한 사람이 누구인지 묻는 표현
phrase
- 1
누구시죠?, 누구세요? — 전화한 사람이 누구인지 묻는 말A2
used to ask the identity of the person who is calling on the phone
Hello, Dr. Smith’s office. Who’s calling, please?
안녕하세요, 스미스 박사 사무실입니다. 실례지만 누구시죠?
Can I speak to Maria? — May I ask who’s calling?
마리아와 통화할 수 있을까요? — 실례지만 어느 분이신가요?
뉘앙스 · 쓰임
“Who are you?”는 전화에서도 매우 무례하게 들릴 수 있습니다. “Who’s this?”는 더 캐주얼하고 상황에 따라 퉁명스럽게 들릴 수 있으며, “May I ask who’s calling?”은 가장 공손하고 업무적인 표현입니다.
주로 전화 통화에서 쓰며, 직접 대면 상황에서는 보통 쓰지 않습니다. 고객이나 낯선 사람에게는 “Who’s calling, please?” 또는 “May I ask who’s calling?”처럼 공손한 형태를 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Who is this?
- 더 일상적이고 직접적이며, 낯선 사람에게는 다소 무뚝뚝하게 들릴 수 있습니다.
- May I ask who’s calling?
- 더 공손하고 격식 있는 표현으로, 업무 전화에서 특히 자연스럽습니다.
- Who am I speaking to?
- 상대방의 이름이나 신원을 정중하게 확인하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“who is calling”의 축약형으로, 전화 통화가 보편화되면서 전화를 건 사람의 신원을 확인하는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 전화가 왔을 때 ‘누가 calling하고 있지?’라고 떠올리면 ‘전화 건 사람이 누구인지 묻는 말’로 기억하기 쉽습니다.