wid·ow-hunt·er
C2literary재산이나 이익을 노리고 과부에게 접근하는 사람
noun명사
- 1
과부 사냥꾼 — 재산이나 사회적 이익을 얻으려고 과부에게 구애하거나 결혼하려는 사람C2〔general〕
a person who pursues a widow as a romantic or marriage partner, especially for money, property, or social advantage
The novel presents him as a widow-hunter, charming bereaved women for their inheritances.
그 소설은 그를 유산을 노리고 사별한 여성들을 매혹하는 과부 사냥꾼으로 그린다.
Local gossip branded the new suitor a widow-hunter after he asked about her estate.
그 새 구혼자가 그녀의 재산에 대해 묻자 동네 소문은 그를 과부 사냥꾼으로 낙인찍었다.
뉘앙스 · 쓰임
“fortune hunter”는 돈 많은 사람과 결혼하려는 사람을 넓게 가리키고, “gold digger”는 더 구어적이고 모욕적인 표현입니다. “widow-hunter”는 대상이 ‘과부’라는 점을 특정하며, 더 오래되고 문학적인 느낌이 납니다.
오늘날에는 매우 드문 단어이므로 일반 대화에서는 잘 쓰지 않습니다. 실제 사람에게 쓰면 성차별적이거나 모욕적으로 들릴 수 있으며, 보통 소설, 역사적 맥락, 풍자적 묘사에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fortune hunter
- 돈이나 지위를 얻기 위해 결혼 상대를 찾는 사람을 넓게 가리키는 표현
- gold digger
- 더 구어적이고 노골적으로 모욕적인 표현
반의어
- genuine suitor
- 돈이나 이익이 아니라 진심으로 구애하는 사람
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a notorious widow-hunter악명 높은 과부 사냥꾼
- a wealthy widow-hunter부유한 과부를 노리는 사람
verb+noun
- brand someone a widow-hunter누군가를 과부 사냥꾼으로 낙인찍다
어원 · 암기 팁
[Old English]“widow”는 고대 영어 “widewe”에서 온 말이고, “hunter”는 “hunt”에 행위자를 뜻하는 접미사 “-er”가 붙은 말입니다. 두 단어가 결합해 문자 그대로는 ‘과부를 사냥하는 사람’이라는 뜻이 되며, 비유적으로 과부에게 이익을 노리고 접근하는 사람을 뜻하게 되었습니다.
widow(과부) + hunter(사냥꾼, 찾는 사람)
💡 ‘과부(widow)를 사냥하듯(hunter) 찾아다니는 사람’이라고 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.