LC·Dict

win or lose

숙어B1
US/ˌwɪn ər ˈluːz/UK/ˌwɪn ɔː ˈluːz/

이기든 지든, 성공하든 실패하든

phrase

  1. 1

    이기든 지든, 성패와 관계없이어떤 일의 결과가 성공이든 실패든, 승리든 패배든 상관없이B1

    regardless of whether one wins or loses; whatever the result of a competition or attempt is

    • Win or lose, we should be proud of how hard the team played.

      이기든 지든, 우리는 팀이 얼마나 열심히 경기했는지 자랑스러워해야 한다.

    • She said she would accept the result, win or lose.

      그녀는 이기든 지든 결과를 받아들이겠다고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

"whether we win or lose"보다 짧고 구어적이며 표어처럼 힘 있게 들립니다. "no matter what"은 더 넓게 '무슨 일이 있어도'라는 뜻이고, "win or lose"는 특히 승패나 성공·실패의 결과에 초점이 있습니다. "win, lose, or draw"는 무승부까지 포함해 더 스포츠적인 느낌이 강합니다.

대개 문장 맨 앞에 쉼표와 함께 쓰거나 문장 끝에 덧붙입니다. 실제 승패가 없는 상황에도 비유적으로 쓸 수 있지만, 결과가 성공/실패로 뚜렷하게 나뉘는 맥락에서 가장 자연스럽습니다. 격식 있는 학술문보다는 일상 대화, 연설, 스포츠 기사, 응원 문구 등에 잘 어울립니다.

유의어 뉘앙스 비교

whether we win or lose
같은 뜻이지만 더 풀어 쓴 표현으로, 문법적으로 더 명시적입니다.
no matter the outcome
승패뿐 아니라 모든 종류의 결과에 두루 쓰이는 더 일반적인 표현입니다.
win, lose, or draw
무승부까지 포함하는 표현으로, 스포츠나 게임 맥락에서 특히 자연스럽습니다.

반의어

only if we win
결과와 상관없다는 뜻이 아니라, 승리할 경우에만 어떤 일이 성립한다는 조건을 나타냅니다.
depending on the outcome
결과에 상관없다는 뜻과 반대로, 결과에 따라 태도나 행동이 달라짐을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 동사 "win"과 "lose"를 대조적으로 나란히 놓은 고정 표현입니다. 스포츠와 경쟁 문화에서 승패를 함께 언급하며 결과와 무관한 태도나 결심을 표현하는 방식으로 널리 굳어졌습니다.

💡 "win = 이기다", "lose = 지다"를 그대로 연결해 '이기거나 지거나 → 결과가 어떻든'이라고 기억하면 쉽습니다.