wouldn't be seen dead
숙어C1informal창피하거나 싫어서 절대 하지 않거나 가지 않겠다는 뜻
phrase
- 1
어떤 것과 연관되는 것이 너무 창피하거나 싫어서 절대 입지 않거나, 쓰지 않거나, 가지 않거나, 하지 않겠다고 말할 때 쓰는 표현C1
used to say that someone would never wear, use, do, visit, or be associated with something because they dislike it strongly or would find it embarrassing
I wouldn't be seen dead in those shoes.
나는 저런 신발은 창피해서 절대 안 신을 거야.
She wouldn't be seen dead at that cheap tourist bar.
그녀는 그런 싸구려 관광객 술집에는 죽어도 안 갈 것이다.
My brother wouldn't be seen dead driving a pink car.
우리 형은 분홍색 차를 모는 일은 절대 하지 않으려 할 거야.
뉘앙스 · 쓰임
“would never”보다 훨씬 감정적이고 과장된 표현으로, 단순히 하지 않겠다는 뜻을 넘어 창피함·경멸·강한 취향 차이를 드러냅니다. 미국식 “wouldn't be caught dead”와 거의 같은 뜻이지만, “wouldn't be seen dead”는 영국 영어 느낌이 더 강합니다.
주로 부정형으로만 쓰이며 “I wouldn't be seen dead in that dress,” “He wouldn't be seen dead at a karaoke bar”처럼 전치사구나 -ing 형태와 함께 씁니다. 가벼운 농담으로도 쓸 수 있지만, 상대의 옷차림·취향·직업·장소를 깎아내리는 말처럼 들릴 수 있어 격식 있는 상황이나 민감한 대상에는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wouldn't be caught dead
- 거의 같은 뜻이며 미국 영어에서 더 흔한 표현입니다.
- would never dream of
- 강한 부정을 나타내지만, 조롱이나 창피함의 뉘앙스는 상대적으로 약하고 더 일반적입니다.
- not be seen in
- 비슷하지만 과장과 감정의 강도가 더 약합니다.
반의어
- be happy to
- 어떤 일을 기꺼이 하겠다는 뜻으로, 강한 거부를 나타내는 이 표현과 반대입니다.
- have no problem with
- 꺼리거나 창피해하지 않는다는 뜻으로, 감정적 거부감이 없음을 나타냅니다.
- be proud to
- 오히려 자랑스럽게 하거나 드러낸다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘죽은 상태로 발견되더라도 그런 모습은 싫다’는 과장법에서 나온 영어 표현입니다. 체면과 사회적 시선을 강조하는 표현으로, 특히 영국 영어에서 옷차림·장소·취향을 평가할 때 오래전부터 쓰여 왔습니다.
💡 ‘죽어서도 그런 모습으로 보이고 싶지 않다’고 상상하면, ‘너무 창피해서 절대 안 한다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.