You can't fight City Hall
숙어B2강한 권력이나 관료 조직에 맞서 봐야 이기기 어렵다는 말
phrase
- 1
계란으로 바위 치기 — 개인이나 작은 집단이 정부, 관료 조직, 대기업 같은 강한 권력에 맞서 성공하기는 어렵거나 불가능하다는 뜻B2
used to say that it is difficult or impossible for an individual or small group to successfully oppose a powerful authority, bureaucracy, or institution
I tried to challenge the parking fine, but you can't fight City Hall.
주차 벌금에 이의를 제기해 보려고 했지만, 관청을 상대로 이기기는 어렵더라.
The residents complained about the new road plan, but in the end they felt that you can't fight City Hall.
주민들은 새 도로 계획에 항의했지만, 결국 정부 결정을 뒤집기는 어렵다고 느꼈다.
뉘앙스 · 쓰임
“you can't beat the system”은 제도 전체를 이길 수 없다는 더 넓은 표현이고, “resistance is futile”은 더 극적이거나 농담처럼 들릴 수 있습니다. “you can't fight City Hall”은 특히 관청, 행정, 조직 권력에 대한 현실적 체념을 나타냅니다.
주로 구어체와 기사·칼럼 등에서 쓰이며, 실제 물리적으로 싸운다는 뜻이 아닙니다. 상대에게 포기하라고 말하는 느낌이 날 수 있으므로, 격려가 필요한 상황에서는 조심해서 써야 합니다. 미국 문화권의 표현이지만 영국 등 다른 영어권에서도 대체로 이해됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- you can't beat the system
- 정부뿐 아니라 사회 제도나 조직 전체를 이길 수 없다는 더 일반적인 표현입니다.
- it's no use fighting the system
- 맞서 봐야 소용없다는 점을 더 직접적으로 말합니다.
- resistance is futile
- 더 극적이고 과장된 표현으로, 농담이나 영화적 분위기에서 자주 쓰입니다.
반의어
- fight the power
- 권위나 억압적인 체제에 적극적으로 저항하라는 반대 의미의 표현입니다.
- stand up to authority
- 권위에 굴복하지 않고 맞서다는 뜻으로, 더 중립적이고 긍정적인 표현입니다.
- where there's a will, there's a way
- 의지가 있으면 방법이 있다는 낙관적인 격언으로, 체념적인 이 표현과 반대되는 태도입니다.
어원 · 암기 팁
[English]City Hall은 미국에서 지방정부 청사와 행정 권력을 가리키는 말입니다. 이 표현은 개인 시민이 복잡하고 강한 관료 조직을 상대로 싸우기 어렵다는 미국식 정치·행정 문화의 경험에서 나온 것으로 여겨집니다.
💡 ‘City Hall = 시청 = 관청 권력’이라고 기억하면 쉽습니다. 한 사람이 거대한 시청 건물 앞에서 항의하는 모습을 떠올리면 ‘권력 기관을 이기기 어렵다’는 뜻이 연결됩니다.