You have to be good to be lucky
숙어B2운처럼 보이는 성공도 실력과 준비가 있어야 온다는 말
phrase
- 1
운도 실력이다, 행운도 실력이다 — 좋은 기회나 행운을 얻고 활용하려면 그에 걸맞은 능력, 노력, 준비가 필요하다는 뜻B2
used to say that luck usually benefits people who have the skill, preparation, or ability to take advantage of it
His last-minute goal looked like pure luck, but you have to be good to be lucky.
그의 막판 골은 순전히 운처럼 보였지만, 운이 따르려면 실력이 있어야 한다.
She got the promotion after another candidate dropped out, but she was ready for the chance; you have to be good to be lucky.
다른 후보가 빠지면서 그녀가 승진했지만, 그녀는 그 기회를 잡을 준비가 되어 있었다. 운도 실력이 있어야 온다.
뉘앙스 · 쓰임
‘운이 좋았다’고만 말하는 것보다 성공의 배경에 실력과 준비가 있었다는 점을 강조한다. ‘Fortune favors the bold’가 용기 있게 행동하는 사람에게 기회가 온다는 뜻이라면, 이 표현은 실력과 준비가 있어야 운처럼 보이는 기회를 살릴 수 있다는 뉘앙스가 강하다.
칭찬이나 격려로 쓸 수 있지만, 실패한 사람에게 직접 말하면 ‘네가 충분히 잘하지 못해서 운도 없었다’처럼 들릴 수 있으므로 조심해야 한다. 격식 있는 문서보다는 대화, 인터뷰, 스포츠 해설, 동기부여 문맥에서 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- luck is what happens when preparation meets opportunity
- 준비와 기회가 만날 때 운이 생긴다는 뜻으로, 더 격언적이고 설명적인 표현이다.
- fortune favors the prepared mind
- 준비된 사람에게 행운이 따른다는 뜻으로, 지적 준비나 통찰을 강조한다.
- make your own luck
- 스스로 행동하고 노력해서 기회를 만든다는 능동성이 더 강하다.
반의어
- better lucky than good
- 실력보다 운이 더 중요하거나 더 낫다는 반대 방향의 농담 섞인 표현이다.
- dumb luck
- 실력이나 준비와 무관한 순전한 우연을 뜻한다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 현대 영어권의 스포츠 해설과 경쟁 상황에서 널리 쓰이는 격언이다. ‘운처럼 보이는 결과도 결국 실력 있는 사람이 만들어 낸다’는 생각을 간결하게 표현한 말로 볼 수 있다.
💡 ‘good’이 먼저, ‘lucky’가 나중이라고 기억하면 쉽다. 즉, 먼저 잘해야(good) 운도 따라온다(lucky)는 구조이다.