LC·Dict

You never know

숙어B1
/ju ˈnevər noʊ//juː ˈnevə nəʊ/

무슨 일이 생길지 모르니 가능성을 열어 두라는 말

phrase

  1. 1

    혹시 모른다, 아무도 모른다미래가 불확실하므로 어떤 일이 실제로 일어날 수도 있다는 뜻으로 쓰는 말B1

    used to say that something might happen, because it is impossible to be certain about the future

    • Apply for the job—you never know, they might call you for an interview.

      그 일자리에 지원해 봐. 모르잖아, 면접 보러 오라고 연락할지도.

    • I do not think we will win, but you never know.

      우리가 이길 것 같지는 않지만, 앞일은 모르는 거잖아.

뉘앙스 · 쓰임

maybe보다 더 대화체적이고, 단순한 가능성보다 ‘앞일은 모른다’는 느낌이 강합니다. anything can happen은 더 극적이고 범위가 넓으며, who knows?는 더 가볍게 ‘누가 알겠어?’라고 던지는 느낌입니다.

주로 문장 앞이나 끝에 독립적으로 씁니다. 격식 있는 글보다는 일상 대화에 자연스럽습니다. 상대에게 희망을 주는 말로도 쓰이지만, 상황에 따라 막연하거나 무책임하게 들릴 수 있으므로 중요한 결정을 설명할 때는 구체적인 근거를 함께 말하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

who knows?
비슷하게 불확실성을 나타내지만 더 가볍고 반문처럼 들립니다.
anything can happen
가능성의 범위가 더 넓고, 예상 밖의 큰 변화나 극적인 상황에도 잘 어울립니다.
you never can tell
의미는 거의 같지만 약간 더 오래된 느낌이 나거나 덜 흔합니다.

반의어

there is no chance
가능성이 전혀 없다고 단정하는 표현입니다.
it is certain
불확실성이 아니라 확실성을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]know가 ‘알다, 확신하다’라는 뜻으로 쓰인 데서 나온 영어의 일반적인 관용 표현입니다. 미래나 결과를 확실히 알 수 없다는 생각을 짧게 말하는 표현으로, 일상 대화에서 굳어졌습니다.

💡 ‘너는 절대 알 수 없다’라고 직역하면 ‘미래는 모른다 → 가능성은 있다’라는 의미로 연결해 기억하면 쉽습니다.