Your blood's worth bottling
숙어C2informal정말 고맙고 훌륭한 사람이라고 칭찬할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
정말 훌륭하다, 참 고맙다 — 상대가 매우 친절하거나 유능하거나 고마운 일을 했다고 따뜻하게 칭찬하는 말C2
used to say that someone is very good, kind, helpful, or worthy of admiration
You fixed the truck and brought dinner too? Your blood's worth bottling!
트럭도 고치고 저녁까지 가져왔다고? 너 정말 최고다!
Thanks for looking after the kids all afternoon—your blood's worth bottling.
오후 내내 아이들을 봐 줘서 고마워. 넌 정말 고마운 사람이야.
뉘앙스 · 쓰임
“You’re a lifesaver”는 곤란한 상황에서 도움을 준 것에 초점을 두고, “You’re a legend”는 현대 호주 영어에서 더 가볍고 흔한 칭찬입니다. “Your blood’s worth bottling”은 더 독특하고 구식 느낌이 있으며, 상대가 아주 귀하고 훌륭한 사람이라는 따뜻한 감탄을 담습니다.
주로 호주·뉴질랜드식 구어 표현이므로 미국식 또는 일반 영국식 영어 상황에서는 의미를 모를 수 있습니다. 직역하면 피나 신체를 언급하는 표현이라 이상하게 들릴 수 있지만, 관용적으로는 칭찬과 감사의 의미입니다. 격식 있는 글이나 비즈니스 문서보다는 친한 사이의 말, 문학적 대화, 지역적 색채를 살릴 때 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- you're a legend
- 특히 호주 영어에서 흔한 현대적 표현으로, 더 캐주얼하고 널리 쓰입니다.
- you're a lifesaver
- 상대가 위기나 어려움을 해결해 주었을 때의 고마움에 더 초점이 있습니다.
- you're a gem
- 상대가 귀하고 좋은 사람이라는 의미로, 더 부드럽고 일반적인 칭찬입니다.
반의어
- you're useless
- 상대가 도움이 되지 않는다고 비난하는 직설적이고 무례한 표현입니다.
- you're no good
- 상대의 가치나 능력을 낮게 평가하는 표현으로, 칭찬의 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[Australian English]정확한 기원은 확실하지 않지만, 사람의 피가 병에 담아 보관할 만큼 귀중하다는 과장된 비유에서 나온 호주·뉴질랜드식 칭찬 표현으로 여겨집니다. 피를 생명력이나 좋은 성품의 상징처럼 사용해, 상대가 그만큼 값지고 훌륭한 사람이라는 뜻을 나타냅니다.
💡 ‘병에 담아 팔거나 보관하고 싶을 만큼 귀한 피’라고 상상하면, 상대를 아주 귀한 사람으로 칭찬하는 표현이라는 점을 기억하기 쉽습니다.