LC·Dict

Your network is your net worth

숙어B2
US/jʊr ˈnetwɝːk ɪz jʊr ˌnet ˈwɝːθ/UK/jɔː ˈnetwɜːk ɪz jɔː ˌnet ˈwɜːθ/

인맥과 인간관계가 개인의 성공과 기회에 큰 자산이 된다는 말

phrase

  1. 1

    인맥이 재산이다사람들과 쌓은 관계와 인맥이 성공, 경력 발전, 사업 기회에 매우 중요한 자산이라는 뜻B2

    used to say that the relationships and contacts a person has are highly valuable for success, career growth, or business opportunities

    • If you are starting a business, remember that your network is your net worth.

      사업을 시작한다면 인맥이 곧 중요한 자산이라는 점을 기억하세요.

    • She goes to industry events every month because she believes your network is your net worth.

      그녀는 인맥이 곧 자산이라고 믿기 때문에 매달 업계 행사에 참석한다.

뉘앙스 · 쓰임

"It's not what you know, it's who you know"는 실력보다 인맥이 더 중요하다는 다소 냉소적인 느낌이 강한 반면, "your network is your net worth"는 인맥을 가치 있는 자산으로 키우라는 자기계발·비즈니스식 표현에 가깝다. "Connections matter"보다 더 기억하기 쉬운 말장난이 들어간 구호적 표현이다.

비격식적 대화부터 비즈니스 발표까지 쓸 수 있지만, 다소 진부한 자기계발 문구처럼 들릴 수 있다. 가까운 친구 관계나 가족 관계를 말할 때 쓰면 인간관계를 돈으로 환산하는 느낌을 줄 수 있으므로 주의한다. 여기서 "net worth"는 원래 재산에서 빚을 뺀 순자산을 뜻하지만, 이 표현에서는 은유적으로 사회적 자본과 기회의 가치를 말한다.

유의어 뉘앙스 비교

it's not what you know, it's who you know
실력이나 지식보다 인맥이 더 중요하다는 냉소적·현실적인 뉘앙스가 더 강하다.
connections matter
더 직접적이고 중립적인 표현으로, 말장난이나 자기계발식 느낌은 약하다.
social capital
관계망이 주는 사회적·경제적 가치를 가리키는 더 학술적이고 공식적인 용어이다.

반의어

what matters is what you know, not who you know
인맥보다 실력, 지식, 전문성이 중요하다는 반대 관점을 나타낸다.
stand on your own merits
인맥이나 배경이 아니라 자신의 능력과 성과로 평가받는다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 사용 시점은 확실하지 않지만, 영어권 비즈니스와 자기계발 문화에서 널리 퍼진 현대적 표현이다. "network"와 "net worth"의 소리와 형태가 비슷한 점을 이용한 말장난이며, 2013년 Porter Gale의 책 제목 Your Network Is Your Net Worth를 통해 더욱 대중화되었다.

💡 "network"는 인맥, "net worth"는 순자산이다. 두 표현이 비슷하게 들리므로 '내가 아는 사람들의 네트워크가 내 자산 가치가 된다'고 연결해 기억하면 좋다.