Boche
C2slang독일인, 특히 독일 군인을 낮잡아 이르던 역사적·모욕적 속어
noun명사
- 1
독일놈, 독일 군인 — 독일인, 특히 제1·2차 세계대전 당시의 독일 군인을 낮잡아 이르던 말C2〔historical〕
an offensive historical slang term for a German person, especially a German soldier
The memoir uses the slur “Boche” for German soldiers.
그 회고록은 독일 군인을 가리켜 비하어인 “Boche”를 사용한다.
In the letter, “the Boche” clearly means the German army.
그 편지에서 “the Boche”는 분명 독일군을 뜻한다.
adjective형용사
- 1
독일놈의, 독일의 — 독일의, 독일인과 관련된이라는 뜻으로 낮잡아 쓰이던 말C2〔historical〕
offensively used to mean German or relating to Germans
The novel describes a “Boche officer” in a clearly hostile tone.
그 소설은 “Boche officer”라는 표현으로 독일 장교를 노골적으로 적대적으로 묘사한다.
Historians quote the phrase “Boche propaganda” as wartime language.
역사가들은 “Boche propaganda”라는 표현을 전시 언어로 인용한다.
유의어German
뉘앙스 · 쓰임
중립적인 “German”과 달리 “Boche”는 적대감과 멸시가 담긴 역사적 비하 표현입니다. “Kraut”도 독일인을 낮잡아 부르는 말이지만, “Boche”는 특히 영국·프랑스의 세계대전 문맥과 더 강하게 연결됩니다.
민족·국적을 비하하는 모욕적 표현입니다. 역사적 인용, 문학 분석, 사전적 설명이 아닌 상황에서는 사용하지 않는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- the Boche독일군 또는 독일인을 낮잡아 이르는 표현
adj+noun
- a Boche soldier독일 군인을 낮잡아 이르는 표현
- Boche propaganda독일의 선전을 낮잡아 이르는 표현
verb+noun
- call someone a Boche누군가를 Boche라고 부르다
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 속어 “boche”에서 온 말로, 원래는 독일인을 낮잡아 부르는 표현으로 쓰이다가 영어에도 들어왔습니다. 특히 제1차 세계대전 중 영어권에서 널리 알려졌습니다.
단일 형태소로 분석된다.
💡 세계대전 문맥에서 보이는 오래된 비하어로 기억하고, 중립어는 반드시 “German”이라고 외우면 좋다.
최초 사용 시기: circa 1914