LC·Dict

Boche

C2slang
US/boʊʃ/UK/bɒʃ/드물게 쓰임

독일인, 특히 독일 군인을 낮잡아 이르던 역사적·모욕적 속어

noun명사

  1. 1

    독일놈, 독일 군인독일인, 특히 제1·2차 세계대전 당시의 독일 군인을 낮잡아 이르던 말C2historical

    an offensive historical slang term for a German person, especially a German soldier

    • The memoir uses the slur “Boche” for German soldiers.

      그 회고록은 독일 군인을 가리켜 비하어인 “Boche”를 사용한다.

    • In the letter, “the Boche” clearly means the German army.

      그 편지에서 “the Boche”는 분명 독일군을 뜻한다.

    유의어German, Kraut

adjective형용사

  1. 1

    독일놈의, 독일의독일의, 독일인과 관련된이라는 뜻으로 낮잡아 쓰이던 말C2historical

    offensively used to mean German or relating to Germans

    • The novel describes a “Boche officer” in a clearly hostile tone.

      그 소설은 “Boche officer”라는 표현으로 독일 장교를 노골적으로 적대적으로 묘사한다.

    • Historians quote the phrase “Boche propaganda” as wartime language.

      역사가들은 “Boche propaganda”라는 표현을 전시 언어로 인용한다.

    유의어German

뉘앙스 · 쓰임

중립적인 “German”과 달리 “Boche”는 적대감과 멸시가 담긴 역사적 비하 표현입니다. “Kraut”도 독일인을 낮잡아 부르는 말이지만, “Boche”는 특히 영국·프랑스의 세계대전 문맥과 더 강하게 연결됩니다.

민족·국적을 비하하는 모욕적 표현입니다. 역사적 인용, 문학 분석, 사전적 설명이 아닌 상황에서는 사용하지 않는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

German
국적이나 관련성을 나타내는 중립적인 형용사이다.
Kraut
독일인을 낮잡아 부르는 또 다른 비하어로, 역시 사용을 피해야 한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

determiner+noun

  • the Boche독일군 또는 독일인을 낮잡아 이르는 표현

adj+noun

  • a Boche soldier독일 군인을 낮잡아 이르는 표현
  • Boche propaganda독일의 선전을 낮잡아 이르는 표현

verb+noun

  • call someone a Boche누군가를 Boche라고 부르다

어원 · 암기 팁

[French]프랑스어 속어 “boche”에서 온 말로, 원래는 독일인을 낮잡아 부르는 표현으로 쓰이다가 영어에도 들어왔습니다. 특히 제1차 세계대전 중 영어권에서 널리 알려졌습니다.

단일 형태소로 분석된다.

💡 세계대전 문맥에서 보이는 오래된 비하어로 기억하고, 중립어는 반드시 “German”이라고 외우면 좋다.

최초 사용 시기: circa 1914