ha·gi·og·ra·pha
C2proper noun유대교 성경의 세 번째 부분인 ‘성문서’를 가리키는 전문적·종교적 명칭
noun명사
- 1
성문서 — 유대교 성경의 세 번째 구분인 성문서; 율법서와 예언서 뒤에 오는 부분C2〔religion〕
the Writings, the third division of the Hebrew Bible, following the Law and the Prophets
The Hagiographa includes Psalms, Proverbs, and Job.
성문서에는 시편, 잠언, 욥기가 포함된다.
In Jewish tradition, the Hagiographa follows the Law and the Prophets.
유대 전통에서 성문서는 율법서와 예언서 뒤에 온다.
유의어Ketuvim, the Writings
- 2
성스러운 글, 종교 문헌 — 성스러운 글이나 종교적 문헌 일반C2〔religion〕
sacred writings or religious texts in general
The catalogue lists the monastery's prayers and sermons as hagiographa.
그 목록은 수도원의 기도문과 설교문을 성스러운 문헌으로 분류한다.
The scholar used hagiographa to describe several early devotional texts.
그 학자는 몇몇 초기 신앙 문헌을 가리켜 성문서류라고 표현했다.
뉘앙스 · 쓰임
Ketuvim은 유대교·히브리어 문맥에서 더 직접적인 명칭이고, Hagiographa는 그리스어·라틴어 전통에서 온 학술적 명칭입니다. hagiography는 ‘성인전’ 또는 ‘지나치게 찬양하는 전기’라는 뜻이므로 Hagiographa와 혼동하지 않아야 합니다.
대부분 대문자로 Hagiographa라고 쓰며, 특히 ‘the Hagiographa’ 형태가 흔합니다. 일상 대화에서는 거의 쓰지 않으므로, 일반 독자를 대상으로 할 때는 ‘the Writings’ 또는 ‘the Ketuvim’처럼 풀어 설명하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Ketuvim
- 히브리어 명칭으로, 유대교 문맥에서 더 직접적이고 일반적일 수 있습니다.
- the Writings
- 영어로 풀이한 표현으로, Hagiographa보다 이해하기 쉽고 덜 학술적입니다.
- scriptures
- 특정 종교의 공식 경전을 가리키는 경우가 더 많습니다.
- sacred writings
- 더 평이하고 설명적인 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- the Hagiographa성문서
noun+prep+noun
- books of the Hagiographa성문서에 속한 책들
noun+conjunction+noun
- the Law, the Prophets, and the Hagiographa율법서, 예언서, 성문서
adj+noun
- the Hebrew Hagiographa히브리 성문서
어원 · 암기 팁
[Greek]그리스어 hagia graphē에서 온 말로, 문자 그대로는 ‘거룩한 글들’이라는 뜻입니다. 영어에는 라틴어와 성서학 전통을 통해 들어왔습니다.
hagio-는 ‘거룩한, 성스러운’을 뜻하는 요소이고, -grapha는 ‘글, 기록’을 뜻하는 그리스어계 요소입니다.
💡 hagio-를 ‘holy(성스러운)’, -grapha를 ‘writing(글)’로 연결하면 ‘holy writings’, 즉 성문서로 기억할 수 있습니다.