LC·Dict

ha·gi·og·ra·pha

C2proper noun
US/ˌhæɡiˈɑːɡrəfə/UK/ˌhæɡiˈɒɡrəfə/드물게 쓰임

유대교 성경의 세 번째 부분인 ‘성문서’를 가리키는 전문적·종교적 명칭

noun명사

  1. 1

    성문서유대교 성경의 세 번째 구분인 성문서; 율법서와 예언서 뒤에 오는 부분C2religion

    the Writings, the third division of the Hebrew Bible, following the Law and the Prophets

    • The Hagiographa includes Psalms, Proverbs, and Job.

      성문서에는 시편, 잠언, 욥기가 포함된다.

    • In Jewish tradition, the Hagiographa follows the Law and the Prophets.

      유대 전통에서 성문서는 율법서와 예언서 뒤에 온다.

  2. 2

    성스러운 글, 종교 문헌성스러운 글이나 종교적 문헌 일반C2religion

    sacred writings or religious texts in general

    • The catalogue lists the monastery's prayers and sermons as hagiographa.

      그 목록은 수도원의 기도문과 설교문을 성스러운 문헌으로 분류한다.

    • The scholar used hagiographa to describe several early devotional texts.

      그 학자는 몇몇 초기 신앙 문헌을 가리켜 성문서류라고 표현했다.

뉘앙스 · 쓰임

Ketuvim은 유대교·히브리어 문맥에서 더 직접적인 명칭이고, Hagiographa는 그리스어·라틴어 전통에서 온 학술적 명칭입니다. hagiography는 ‘성인전’ 또는 ‘지나치게 찬양하는 전기’라는 뜻이므로 Hagiographa와 혼동하지 않아야 합니다.

대부분 대문자로 Hagiographa라고 쓰며, 특히 ‘the Hagiographa’ 형태가 흔합니다. 일상 대화에서는 거의 쓰지 않으므로, 일반 독자를 대상으로 할 때는 ‘the Writings’ 또는 ‘the Ketuvim’처럼 풀어 설명하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

Ketuvim
히브리어 명칭으로, 유대교 문맥에서 더 직접적이고 일반적일 수 있습니다.
the Writings
영어로 풀이한 표현으로, Hagiographa보다 이해하기 쉽고 덜 학술적입니다.
scriptures
특정 종교의 공식 경전을 가리키는 경우가 더 많습니다.
sacred writings
더 평이하고 설명적인 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

determiner+noun

  • the Hagiographa성문서

noun+prep+noun

  • books of the Hagiographa성문서에 속한 책들

noun+conjunction+noun

  • the Law, the Prophets, and the Hagiographa율법서, 예언서, 성문서

adj+noun

  • the Hebrew Hagiographa히브리 성문서

어원 · 암기 팁

[Greek]그리스어 hagia graphē에서 온 말로, 문자 그대로는 ‘거룩한 글들’이라는 뜻입니다. 영어에는 라틴어와 성서학 전통을 통해 들어왔습니다.

hagio-는 ‘거룩한, 성스러운’을 뜻하는 요소이고, -grapha는 ‘글, 기록’을 뜻하는 그리스어계 요소입니다.

💡 hagio-를 ‘holy(성스러운)’, -grapha를 ‘writing(글)’로 연결하면 ‘holy writings’, 즉 성문서로 기억할 수 있습니다.