A smooth sea never made a skilled sailor
숙어B2어려움을 겪어야 진짜 실력과 강인함이 생긴다는 뜻
phrase
- 1
역경이 사람을 만든다 — 쉬운 상황만 겪어서는 능숙해질 수 없고, 어려움과 시련을 통해 실력과 강인함이 길러진다는 뜻의 속담B2
A proverb meaning that skill, strength, and experience are developed through difficulty, not through easy conditions.
I know this project has been stressful, but a smooth sea never made a skilled sailor.
이번 프로젝트가 스트레스가 많았던 건 알지만, 잔잔한 바다는 숙련된 선원을 만들지 못하는 법이야.
She failed twice before succeeding, and now she says, 'A smooth sea never made a skilled sailor.'
그녀는 성공하기 전에 두 번 실패했고, 지금은 ‘시련이 사람을 단련한다’고 말한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘No pain, no gain’은 노력과 고통 뒤에 보상이 따른다는 뜻이 강하고, 이 표현은 특히 어려운 경험이 사람의 실력과 성숙을 만든다는 점에 초점이 있다. ‘What doesn’t kill you makes you stronger’보다 덜 극단적이고, 더 격언적·비유적인 느낌이다.
격려나 조언으로 쓸 수 있지만, 상대가 실제로 큰 고통이나 상실을 겪고 있을 때는 가볍게 들리거나 고난을 미화하는 말처럼 느껴질 수 있다. 그런 상황에서는 먼저 공감과 위로를 표현한 뒤 조심스럽게 사용하는 것이 좋다.
유의어 뉘앙스 비교
- no pain, no gain
- 노력이나 고통을 감수해야 성과를 얻는다는 뜻으로, 운동·공부·성과의 맥락에서 더 직접적이다.
- what doesn't kill you makes you stronger
- 큰 시련을 견디면 더 강해진다는 뜻으로, 이 표현보다 더 극적이고 강한 어조이다.
- adversity builds character
- 역경이 인격과 내면의 힘을 기른다는 뜻으로, 실력보다는 성품과 성숙에 초점이 있다.
반의어
- smooth sailing
- 어려움이 거의 없는 순조로운 진행을 뜻하며, 고난이 실력을 만든다는 이 속담과 반대되는 상황을 나타낸다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 분명하지 않지만, 항해 경험에서 나온 영어권의 현대적 격언으로 널리 쓰인다. 잔잔한 바다에서는 선원이 위험한 상황에 대처하는 법을 배울 수 없고, 거친 파도와 폭풍을 겪어야 항해술이 늘어난다는 비유에서 비롯된 표현이다.
💡 ‘잔잔한 바다 = 쉬운 환경’, ‘숙련된 선원 = 실력 있는 사람’으로 연결해 기억하면 쉽다. 즉, 어려운 파도를 넘어야 좋은 선원이 된다고 떠올리면 된다.