a snowball effect
숙어B2작은 일이 점점 커지며 더 큰 결과를 낳는 현상
phrase
- 1
눈덩이 효과 — 작은 행동, 사건, 변화가 계속 이어지면서 점점 더 크고 강한 결과를 만들어 내는 현상B2
a process in which a small action, event, or change produces more and more results, becoming larger or more serious as it continues
One late payment can create a snowball effect, leading to fees, more debt, and lower credit scores.
한 번의 연체가 눈덩이 효과를 일으켜 수수료, 더 많은 빚, 낮은 신용점수로 이어질 수 있다.
The campaign had a snowball effect: a few shares online quickly turned into national attention.
그 캠페인은 눈덩이 효과를 냈다. 온라인에서 몇 번 공유된 것이 빠르게 전국적인 관심으로 번졌다.
뉘앙스 · 쓰임
‘domino effect’는 하나의 사건이 다음 사건을 차례로 일으키는 연쇄성을 강조하고, ‘ripple effect’는 영향이 주변으로 퍼져 나가는 느낌이 강합니다. 반면 ‘a snowball effect’는 시간이 지나며 규모나 강도가 점점 커진다는 누적적 증가에 초점이 있습니다.
보통 ‘have/create/cause/trigger/lead to a snowball effect’처럼 동사와 함께 쓰입니다. 셀 수 있는 명사구이므로 단수일 때는 관사 ‘a’가 필요하지만, 일반적인 현상을 말할 때는 ‘the snowball effect’도 자연스럽습니다. ‘snowball effect’ 자체는 중립적이지만, 문맥상 부정적인 문제 확대를 나타내는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- domino effect
- 사건들이 차례차례 이어지는 연쇄 반응을 강조하며, 커지는 정도보다는 순차적 연결에 초점이 있다.
- ripple effect
- 영향이 물결처럼 주변으로 퍼져 나가는 느낌이 강하며, 반드시 점점 커진다는 뜻은 아니다.
- chain reaction
- 하나의 원인이 다음 원인을 촉발하는 인과관계를 비교적 직접적으로 나타낸다.
반의어
- dampening effect
- 무언가가 점점 커지는 것이 아니라 힘이나 강도를 줄이는 효과를 뜻한다.
- fizzle out
- 처음에는 가능성이 있어 보였지만 점차 약해지거나 흐지부지 사라지는 것을 뜻한다.
어원 · 암기 팁
[English]눈덩이가 언덕 아래로 굴러가면서 눈을 더 많이 붙여 점점 커지는 모습에서 나온 비유입니다. 이 이미지는 작은 시작이 누적되어 큰 결과로 발전하는 과정을 설명하는 데 자연스럽게 쓰이게 되었습니다.
💡 작은 snowball이 굴러갈수록 커진다고 떠올리면, 작은 일이 계속 쌓여 큰 결과가 되는 ‘눈덩이 효과’를 쉽게 기억할 수 있습니다.