act of God
숙어C1formal인간이 통제할 수 없는 자연재해나 불가항력적 사건
phrase
- 1
불가항력, 천재지변 — 폭풍, 홍수, 지진 등 인간이 예측하거나 막기 어려운 자연적 사건으로, 특히 법률·보험에서 책임을 면하게 할 수 있는 불가항력적 사유C1
an uncontrollable natural event, such as a storm, flood, or earthquake, especially one that may release someone from legal or contractual responsibility
The insurance company said the damage was caused by an act of God and was not covered under the policy.
보험사는 그 피해가 불가항력적인 자연재해로 인한 것이어서 약관상 보상 대상이 아니라고 말했다.
The contract allows either party to delay performance in the event of an act of God.
그 계약서는 불가항력적 자연재해가 발생할 경우 어느 쪽이든 이행을 연기할 수 있도록 허용한다.
뉘앙스 · 쓰임
“natural disaster”는 단순히 자연재해를 가리키는 일반 표현이고, “act of God”는 특히 법적 책임이나 보험 보상 여부와 관련해 ‘인간의 책임이 아닌 불가항력’이라는 뉘앙스가 강합니다. “force majeure”는 더 넓은 법률 용어로, 자연재해뿐 아니라 전쟁, 파업, 정부 조치 같은 인간 사회의 사건도 포함할 수 있습니다.
일상 대화에서도 쓸 수는 있지만 다소 법률적·공식적인 느낌이 있습니다. 계약서나 보험 약관에서는 책임 면제 조항과 관련해 쓰이는 경우가 많으므로, 실제 법적 효력은 해당 문서의 정의와 관할 법률에 따라 달라질 수 있습니다. 종교적 의미로 오해될 수 있는 맥락에서는 “natural disaster”나 “unforeseeable natural event”가 더 중립적일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- force majeure
- 더 법률적이고 범위가 넓으며, 자연재해뿐 아니라 전쟁·파업·정부 조치 등도 포함할 수 있습니다.
- natural disaster
- 일반적인 자연재해를 뜻하며, 법적 책임 면제라는 뉘앙스는 약합니다.
- unavoidable accident
- 피할 수 없었던 사고라는 의미로, 자연현상에 한정되지 않을 수 있습니다.
반의어
- human error
- 사람의 실수나 부주의로 인한 원인을 뜻해, 불가항력과 반대됩니다.
- negligence
- 주의 의무를 다하지 않은 과실을 뜻하며, 법적 책임이 발생할 수 있습니다.
- intentional act
- 고의적인 행위를 뜻해, 통제 불가능한 자연적 사건과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]영미법 전통에서 인간의 통제나 과실로 볼 수 없는 예외적 자연현상을 가리키는 법률 표현으로 굳어졌습니다. ‘신의 행위’라는 말은 사건의 원인을 특정 인간에게 돌릴 수 없다는 생각을 반영합니다.
💡 사람이 한 일이 아니라 ‘신이 한 일’처럼 통제할 수 없는 자연재해라고 기억하면 쉽습니다.