against the hair
숙어C2literary타고난 성향이나 마음에 거슬러서
phrase
- 1
성미에 맞지 않게, 마음에 거슬리게 — 어떤 사람의 자연스러운 성향, 취향, 바람, 양심 등에 맞지 않고 거슬리는C2
contrary to someone’s natural inclination, preference, wishes, or conscience
It went against the hair for him to flatter a man he did not respect.
그가 존경하지 않는 사람에게 아첨하는 것은 그의 성미에 맞지 않았다.
Such needless cruelty was against the hair of her generous nature.
그런 불필요한 잔혹함은 그녀의 너그러운 본성에 거슬렸다.
뉘앙스 · 쓰임
“against the grain”과 거의 같은 뜻이지만, “against the hair”는 훨씬 드물고 고어적·문학적인 느낌이 강합니다. “rub someone up the wrong way”는 사람을 짜증 나게 한다는 구어적 표현이고, “against one’s principles”는 개인의 원칙이나 신념에 반한다는 점을 더 직접적으로 강조합니다.
현대 회화에서는 거의 쓰지 않으므로 일반적인 상황에서는 “against the grain”을 쓰는 것이 자연스럽습니다. “against the hair”는 문자 그대로 ‘머리카락/털을 거슬러’라는 뜻으로도 해석될 수 있어 문맥이 중요합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- against the grain
- 현대 영어에서 훨씬 더 흔하고 자연스러운 표현입니다.
- contrary to one’s nature
- 관용적 이미지보다는 의미를 직접적으로 설명하는 표현입니다.
- rub someone up the wrong way
- 주로 영국식 구어로, 누군가를 짜증 나게 하거나 불쾌하게 한다는 의미가 강합니다.
반의어
- with the grain
- 자연스러운 방향이나 성향에 맞는다는 뜻으로, “against the grain”의 반대 표현입니다.
- to one’s liking
- 마음에 들거나 취향에 맞는다는 일반적인 표현입니다.
- in keeping with one’s nature
- 그 사람의 본성이나 성향과 잘 맞는다는 비교적 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]털이나 머리카락은 보통 한 방향으로 누워 있는데, 그 반대 방향으로 쓰다듬으면 거칠고 불편하게 느껴집니다. 이 물리적 감각에서 ‘마음이나 본성에 거슬리다’라는 비유적 의미가 생겼습니다. 같은 이미지에서 더 널리 쓰이는 현대 표현은 “against the grain”입니다.
💡 고양이나 강아지의 털을 반대 방향으로 쓰다듬으면 불편해하는 모습을 떠올리면, ‘마음에 거슬리다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.