LC·Dict

a·gui·nal·do

C2rare
US/ˌɑːɡiːˈnɑːldoʊ/UK/ˌɑːɡiːˈnɑːldəʊ/드물게 쓰임

스페인어권·필리핀 문화에서 크리스마스 선물이나 보너스를 가리키는 드문 차용어

noun명사

  1. 1

    크리스마스 선물, 성탄 보너스스페인어권이나 필리핀 문화에서 크리스마스 때 주는 선물, 현금, 또는 보너스C2culture

    a Christmas gift, cash present, or bonus given in Spanish-speaking or Philippine cultures

    • In the Philippines, many workers expect an aguinaldo before Christmas.

      필리핀에서는 많은 근로자들이 크리스마스 전에 아기날도, 즉 연말 보너스를 기대한다.

    • The children received a small aguinaldo from their grandparents on Christmas Eve.

      아이들은 크리스마스이브에 조부모에게서 작은 크리스마스 선물을 받았다.

  2. 2

    크리스마스 캐럴, 성탄 민요일부 스페인어권, 특히 라틴아메리카 문화에서 부르는 크리스마스 캐럴이나 민요C2music

    a Christmas carol or folk song in some Spanish-speaking, especially Latin American, traditions

    • The choir sang a lively aguinaldo during the holiday program.

      합창단은 명절 공연에서 활기찬 크리스마스 민요를 불렀다.

    • She studied the rhythm of a Puerto Rican aguinaldo for her music class.

      그녀는 음악 수업을 위해 푸에르토리코 크리스마스 민요의 리듬을 공부했다.

뉘앙스 · 쓰임

일반적인 영어의 “Christmas gift”나 “bonus”보다 특정 문화권의 관습을 가리키는 말입니다. 영어 일상 대화에서는 보통 설명을 덧붙여 쓰며, 필리핀의 법정 13월 급여를 말할 때는 흔히 “13th-month pay”가 더 직접적입니다.

영어에서는 매우 제한적이고 문화적인 맥락에서 쓰입니다. 독자가 이 단어를 모를 수 있으므로 처음 사용할 때 “an aguinaldo, or Christmas bonus”처럼 풀이를 붙이는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

Christmas bonus
문화적 차용어가 아니라 의미를 직접 설명하는 일반 영어 표현입니다.
Christmas gift
더 넓고 일상적인 표현으로, 특정 문화권의 관습이라는 뉘앙스는 없습니다.
carol
영어권의 일반적인 크리스마스 노래를 가리키며, 라틴아메리카 문화의 특정 양식이라는 뉘앙스는 약합니다.
Christmas song
가장 일반적인 표현으로, 민속 음악이나 지역 전통의 의미가 덜합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • receive an aguinaldo아기날도, 즉 크리스마스 선물이나 보너스를 받다
  • give an aguinaldo아기날도를 주다

adj+noun

  • Christmas aguinaldo크리스마스 아기날도
  • Puerto Rican aguinaldo푸에르토리코의 크리스마스 민요

어원 · 암기 팁

[Spanish]스페인어 aguinaldo에서 온 말로, 크리스마스나 새해 무렵 주는 선물 또는 그런 명절 노래를 뜻했습니다.

영어에서는 더 작게 분석하지 않고 하나의 차용 명사로 취급합니다.

💡 “a Christmas bonus called an aguinaldo”처럼 보너스·선물과 함께 묶어 기억하면 좋습니다.

최초 사용 시기: circa 1860