a·gui·nal·do
C2rare스페인어권·필리핀 문화에서 크리스마스 선물이나 보너스를 가리키는 드문 차용어
noun명사
- 1
크리스마스 선물, 성탄 보너스 — 스페인어권이나 필리핀 문화에서 크리스마스 때 주는 선물, 현금, 또는 보너스C2〔culture〕
a Christmas gift, cash present, or bonus given in Spanish-speaking or Philippine cultures
In the Philippines, many workers expect an aguinaldo before Christmas.
필리핀에서는 많은 근로자들이 크리스마스 전에 아기날도, 즉 연말 보너스를 기대한다.
The children received a small aguinaldo from their grandparents on Christmas Eve.
아이들은 크리스마스이브에 조부모에게서 작은 크리스마스 선물을 받았다.
- 2
크리스마스 캐럴, 성탄 민요 — 일부 스페인어권, 특히 라틴아메리카 문화에서 부르는 크리스마스 캐럴이나 민요C2〔music〕
a Christmas carol or folk song in some Spanish-speaking, especially Latin American, traditions
The choir sang a lively aguinaldo during the holiday program.
합창단은 명절 공연에서 활기찬 크리스마스 민요를 불렀다.
She studied the rhythm of a Puerto Rican aguinaldo for her music class.
그녀는 음악 수업을 위해 푸에르토리코 크리스마스 민요의 리듬을 공부했다.
유의어carol, Christmas song
뉘앙스 · 쓰임
일반적인 영어의 “Christmas gift”나 “bonus”보다 특정 문화권의 관습을 가리키는 말입니다. 영어 일상 대화에서는 보통 설명을 덧붙여 쓰며, 필리핀의 법정 13월 급여를 말할 때는 흔히 “13th-month pay”가 더 직접적입니다.
영어에서는 매우 제한적이고 문화적인 맥락에서 쓰입니다. 독자가 이 단어를 모를 수 있으므로 처음 사용할 때 “an aguinaldo, or Christmas bonus”처럼 풀이를 붙이는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Christmas bonus
- 문화적 차용어가 아니라 의미를 직접 설명하는 일반 영어 표현입니다.
- Christmas gift
- 더 넓고 일상적인 표현으로, 특정 문화권의 관습이라는 뉘앙스는 없습니다.
- carol
- 영어권의 일반적인 크리스마스 노래를 가리키며, 라틴아메리카 문화의 특정 양식이라는 뉘앙스는 약합니다.
- Christmas song
- 가장 일반적인 표현으로, 민속 음악이나 지역 전통의 의미가 덜합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- receive an aguinaldo아기날도, 즉 크리스마스 선물이나 보너스를 받다
- give an aguinaldo아기날도를 주다
adj+noun
- Christmas aguinaldo크리스마스 아기날도
- Puerto Rican aguinaldo푸에르토리코의 크리스마스 민요
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 aguinaldo에서 온 말로, 크리스마스나 새해 무렵 주는 선물 또는 그런 명절 노래를 뜻했습니다.
영어에서는 더 작게 분석하지 않고 하나의 차용 명사로 취급합니다.
💡 “a Christmas bonus called an aguinaldo”처럼 보너스·선물과 함께 묶어 기억하면 좋습니다.
최초 사용 시기: circa 1860