all bedlam breaks loose
숙어C1literary갑자기 큰 혼란이나 소동이 벌어지다
phrase
- 1
아수라장이 되다, 난장판이 되다 — 상황이 갑자기 매우 시끄럽고 혼란스럽고 통제하기 어려워지다C1
used to say that a situation suddenly becomes extremely noisy, confused, or uncontrolled
When the fire alarm went off during the exam, all bedlam broke loose.
시험 중에 화재경보기가 울리자 갑자기 난장판이 벌어졌다.
If the referee changes that decision, all bedlam will break loose in the stadium.
심판이 그 판정을 바꾸면 경기장에 큰 소동이 벌어질 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘all hell breaks loose’와 뜻이 매우 비슷하지만, ‘hell’보다 덜 거칠고 욕설 느낌이 약합니다. 대신 ‘bedlam’이라는 단어 때문에 더 문어적이고 약간 고전적인 느낌이 납니다. ‘chaos ensues’는 더 중립적이고 설명적인 표현이며, ‘all bedlam breaks loose’는 갑작스럽고 시끄러운 소동의 느낌을 더 강하게 줍니다.
일상 대화에서는 ‘all hell breaks loose’가 훨씬 더 흔합니다. ‘bedlam’은 현대 영어에서 다소 문어적·구식으로 들릴 수 있으므로 자연스러운 구어체에서는 상황에 따라 ‘things went crazy’나 ‘everything became chaotic’이 더 적절할 수 있습니다. 보통 현재형 ‘breaks’보다 과거형 ‘all bedlam broke loose’로 사건을 회상할 때 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- all hell breaks loose
- 가장 가까운 표현이지만 ‘hell’ 때문에 더 강하고 거친 느낌이 있습니다.
- chaos ensues
- 더 중립적이고 문어적인 표현으로, 갑작스러운 소동의 생생함은 덜합니다.
- pandemonium breaks out
- 매우 큰 소란과 혼란을 강조하며, 뉴스나 서술문에서 자연스럽습니다.
반의어
- things calm down
- 혼란이 시작되는 것이 아니라 오히려 상황이 진정된다는 뜻입니다.
- order is restored
- 무질서가 끝나고 질서가 회복된다는 공식적·중립적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘Bedlam’은 런던의 Bethlem Royal Hospital의 별칭에서 나온 말입니다. 이 병원은 역사적으로 정신질환자 수용시설로 알려졌고, 시간이 지나면서 ‘bedlam’은 ‘광란, 대소동, 대혼란’을 뜻하는 일반명사처럼 쓰이게 되었습니다. ‘break loose’는 묶여 있던 것이 풀려나듯 통제가 풀린다는 의미를 더합니다.
💡 ‘Bedlam = 대혼란’, ‘break loose = 풀려나다’로 기억하면 됩니다. 즉, ‘혼란이 갑자기 풀려나와 난장판이 된다’고 상상하면 의미를 쉽게 외울 수 있습니다.