LC·Dict

all over with

숙어B2
/ˌɑːl ˈoʊvər wɪð//ˌɔːl ˈəʊvə wɪð/

완전히 끝난, 더 이상 가능성이나 희망이 없는

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 상황이 완전히 끝나 더 이상 계속되거나 성공할 가능성이 없는 상태B2

    used to say that something is completely finished and there is no chance of it continuing or succeeding

    • Once the company lost its biggest client, it was all over with the expansion plan.

      그 회사가 가장 큰 고객을 잃자, 확장 계획은 완전히 끝난 것이나 마찬가지였다.

    • If we don’t score in the next five minutes, it’s all over with us.

      앞으로 5분 안에 득점하지 못하면 우리는 완전히 끝장이야.

뉘앙스 · 쓰임

“finished”는 단순히 ‘끝난’이라는 중립적 표현인 반면, “all over with”는 실패나 종결이 확정되어 더 이상 가능성이 없다는 느낌이 강합니다. “over”만 써도 비슷하지만, “all over with”는 더 구어적이고 최종적인 뉘앙스를 줍니다.

주로 be동사와 함께 “be all over with” 또는 “It’s all over with + 사람/사물” 형태로 씁니다. 사람에 대해 쓰면 ‘그 사람은 끝장이다/가망이 없다’처럼 매우 강하게 들릴 수 있으므로 상황에 따라 조심해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

be finished
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 체념이나 실패의 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
be over
어떤 일이 끝났다는 뜻으로 널리 쓰이며, “all over with”보다 덜 강조적입니다.
be done for
사람이나 조직이 망했거나 위험에 처했다는 뜻이 강해 더 극적이고 부정적입니다.

반의어

still have a chance
아직 성공하거나 회복할 가능성이 남아 있다는 뜻입니다.
be still in the running
경쟁에서 아직 탈락하지 않고 가능성이 있다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“over”는 오래전부터 ‘끝난, 지나간’이라는 뜻으로 쓰였고, “all over”는 ‘완전히 끝난’이라는 의미를 강화합니다. 여기에 “with”가 붙어 ‘…에 관해서는 모든 것이 끝났다’라는 구문으로 굳어진 표현입니다.

💡 공 위에 ‘GAME OVER’라는 글자가 완전히 덮여 있다고 상상하면, “all over with”가 ‘완전히 끝난’이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.