All things considered
숙어B2모든 점을 종합해 보면
phrase
- 1
모든 것을 고려하면, 종합해 보면 — 모든 사실, 상황, 장단점을 고려해 보았을 때B2
when all the facts and circumstances are taken into account
All things considered, the project was a success.
모든 점을 종합해 보면 그 프로젝트는 성공이었다.
The hotel was expensive, but all things considered, we had a great stay.
그 호텔은 비쌌지만, 이런저런 점을 감안하면 우리는 아주 잘 지냈다.
뉘앙스 · 쓰임
‘on the whole’은 전체적인 인상이나 결과를 말할 때 더 가볍게 쓰이고, ‘taking everything into account’는 조금 더 설명적이고 격식 있게 들립니다. ‘all things considered’는 여러 요소를 이미 따져 본 뒤 결론을 말하는 느낌이 강합니다.
문장 앞에 오면 보통 쉼표를 붙입니다: “All things considered, we did well.” 문장 끝에도 쓸 수 있습니다: “We did well, all things considered.” 특정한 ‘사물’만이 아니라 상황 전체를 뜻하므로 직역처럼 물건을 모두 고려한다는 의미로 이해하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- taking everything into account
- 의미는 거의 같지만 더 설명적이고 약간 더 격식 있게 들립니다.
- on the whole
- 전체적으로 보아 그렇다는 뜻으로, 세부 요소를 하나하나 고려했다는 느낌은 덜합니다.
- overall
- 더 짧고 일반적인 부사로, 평가나 요약에 폭넓게 쓰입니다.
반의어
- regardless of the circumstances
- 상황을 고려하지 않고라는 뜻으로, ‘모든 점을 고려하면’과 반대되는 방향입니다.
- without considering the facts
- 사실을 고려하지 않고라는 직접적인 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘all things considered’는 ‘when all things are considered’에서 줄어든 형태로 볼 수 있습니다. 여기서 ‘considered’는 ‘고려된’이라는 과거분사로, 모든 관련 요소가 검토되었다는 뜻을 만듭니다.
💡 ‘모든 것(all things)을 고려한(considered) 뒤 내리는 결론’이라고 기억하면 쉽습니다.