All your base are belong to us
숙어C1informal상대를 완전히 장악했거나 이겼다는 뜻으로 쓰는 오래된 인터넷 밈 표현
phrase
- 1
완전 장악, 완승 — 상대방의 영역, 자원, 시스템 등을 완전히 장악했거나 승리했다는 뜻으로 장난스럽게 말하는 표현C1
A humorous meme phrase used to say that someone has completely taken control of another side’s territory, resources, system, or situation.
After our team captured every point on the map, Jake typed, “All your base are belong to us.”
우리 팀이 지도상의 모든 거점을 점령하자 제이크가 “All your base are belong to us”라고 입력했다.
When the small start-up suddenly dominated the market, tech bloggers joked, “All your base are belong to us.”
그 작은 스타트업이 갑자기 시장을 장악하자 기술 블로거들은 “All your base are belong to us”라고 농담했다.
뉘앙스 · 쓰임
“We have taken over”는 중립적이고 문법적으로 자연스러운 표현인 반면, “All your base are belong to us”는 일부러 어색한 영어를 따라 하며 장난스럽고 밈적인 느낌을 줍니다. “Resistance is futile”은 더 위협적이고 SF적인 뉘앙스가 강하고, 이 표현은 더 인터넷 문화적이고 유머러스합니다.
의도적으로 문법이 틀린 표현이므로 진지한 글, 공식 문서, 일반 회화에서 자연스러운 영어처럼 사용하면 안 됩니다. 인터넷 밈을 아는 사람들 사이에서는 농담으로 통하지만, 모르는 사람에게는 단순한 오문처럼 보일 수 있습니다. 또한 다소 오래된 밈이라 젊은 화자에게는 낡은 농담처럼 느껴질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- we have taken over
- 문법적으로 정상적이고 중립적인 표현으로, 밈적인 느낌은 없다.
- resistance is futile
- 상대가 저항해도 소용없다는 뜻으로, 더 위협적이고 SF적인 느낌이 강하다.
- game over
- 승부가 끝났다는 뜻에 더 초점이 있으며, 장악했다는 의미는 문맥에 따라 달라진다.
반의어
- we surrender
- 자신들이 패배를 인정한다는 뜻으로, 장악을 선언하는 이 표현과 반대된다.
- you win
- 상대의 승리를 인정하는 표현으로, 자신이 우세하다는 뜻이 아니다.
어원 · 암기 팁
[Japanese, via mistranslated English]이 표현은 일본 슈팅 게임 《Zero Wing》의 영어판 오프닝에 나온 어색한 번역문에서 유래했습니다. 원래 의도는 “All of your bases belong to us” 정도였지만, 비문법적인 “All your base are belong to us”라는 문장이 그대로 유명해졌습니다. 2000년대 초 인터넷 게시판, 플래시 영상, 이미지 합성 등을 통해 초기 인터넷 밈의 상징처럼 퍼졌습니다.
💡 ‘너희 기지는 다 우리 것’이라는 뜻을 일부러 엉터리 영어로 말한 인터넷 밈이라고 기억하면 됩니다. “base”가 복수처럼 쓰였지만 단수형이고, “are belong”도 틀린 형태라는 점이 바로 밈의 핵심입니다.