LC·Dict

You win

숙어B1informal
/juː wɪn/

상대에게 졌거나 설득당했음을 인정할 때 하는 말

phrase

  1. 1

    네가 이겼어, 내가 졌어논쟁이나 대결에서 상대에게 졌거나 상대의 주장·요구를 받아들이겠다고 인정하는 말B1

    used to admit that someone has defeated you, persuaded you, or made you agree to what they want

    • Okay, you win. We'll watch the movie you chose.

      알았어, 네가 이겼어. 네가 고른 영화 보자.

    • After ten minutes of arguing, I finally said, "You win," and changed the plan.

      10분 동안 말다툼한 뒤 나는 결국 "내가 졌어"라고 말하고 계획을 바꿨다.

뉘앙스 · 쓰임

"I give up"은 포기 자체에 초점이 있고, "I concede"는 더 격식 있게 패배나 양보를 인정하는 표현입니다. "You win"은 상대의 승리나 설득 성공을 인정하는 말이라 더 대화체적이고, 때로는 장난스럽거나 마지못해 받아들이는 느낌이 납니다.

상대방이 실제로 이겼다는 뜻일 수도 있으므로 문맥과 말투가 중요합니다. 직장이나 공식 문서처럼 격식 있는 상황에서는 "I concede" 또는 "I accept your point"가 더 적절할 수 있습니다. 비꼬는 말투로 하면 진심이 아니라 불만스럽게 양보한다는 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

I give up
더 이상 노력하거나 맞서지 않겠다는 포기 자체를 강조함
you've convinced me
상대의 말에 설득되었다는 점을 더 직접적으로 나타냄
I concede
더 격식 있고 논쟁이나 토론에서 패배·양보를 인정하는 느낌이 강함

반의어

I won't give in
상대에게 양보하거나 굴복하지 않겠다는 뜻
not a chance
상대의 요구나 제안을 강하게 거절하는 구어체 표현

어원 · 암기 팁

[English]동사 "win"의 기본 의미인 '이기다'에서 나온 표현입니다. 경기나 싸움에서 상대가 승리했다는 말이 일상 대화로 확장되어, 논쟁이나 요구에서 상대의 뜻을 받아들이는 관용적 표현이 되었습니다.

💡 상대가 말싸움이나 설득에서 '승리(win)'했다고 인정하는 장면을 떠올리면 "You win = 알았어, 네가 이겼어/내가 졌어"로 기억하기 쉽습니다.

You win 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전