al·phonse
C2rare여자에게 경제적으로 의존하는 남자, 특히 매춘부의 돈으로 사는 남자를 뜻하는 드문·구식 명사
noun명사
- 1
기둥서방 — 여자의 돈으로 생활하는 남자, 특히 매춘부의 수입에 의존하는 남자C2〔general〕
a man who is financially supported by a woman, especially a prostitute
The old play portrays him as an alphonse living on her earnings.
그 오래된 희곡은 그를 그녀의 수입으로 살아가는 알폰스로 그린다.
A reviewer called the character an alphonse, not a romantic hero.
한 평론가는 그 인물을 낭만적 영웅이 아니라 알폰스라고 불렀다.
뉘앙스 · 쓰임
pimp는 매춘을 알선하거나 착취하는 사람이라는 직접적인 뜻이 강하고, kept man은 여자가 돈을 대 주는 남자라는 비교적 넓은 표현입니다. alphonse는 이 둘과 겹치지만 훨씬 더 낡고 드문 단어라 현대적 표현으로는 거의 쓰지 않습니다.
매우 드문 구식 단어이므로 학습자가 직접 사용하기보다는 읽을 때 알아두는 정도가 좋습니다. 현대 영어에서는 맥락에 따라 kept man, pimp, ponce 같은 단어가 쓰이지만, pimp와 ponce는 모욕적이거나 강한 부정적 뉘앙스가 있습니다. 대문자 Alphonse는 프랑스계 남자 이름으로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- kept man
- 여자가 경제적으로 부양하는 남자라는 넓은 뜻으로, 매춘과 반드시 관련되지는 않습니다.
- pimp
- 매춘을 알선하거나 착취하는 사람이라는 뜻이 더 직접적이고 현대 영어에서 더 일반적입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- an alphonse알폰스, 여자에게 의존해 사는 남자
possessive+noun
- her alphonse그녀의 돈으로 사는 남자
verb+object+noun
- call someone an alphonse누군가를 알폰스라고 부르다
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 남자 이름 Alphonse에서 온 말로, 특정 남성 이름이 보통명사처럼 쓰이게 된 사례입니다. 그 이름 자체는 더 오래된 게르만계 이름에서 유래한 것으로 여겨집니다.
고유명사 Alphonse가 보통명사화된 형태이며, 현대 영어에서 생산적인 접두사나 접미사로 분석하지 않습니다.
💡 대문자 Alphonse는 사람 이름이고, 소문자 alphonse는 매우 드문 구식 보통명사라는 점을 구별해 기억하세요.