pimp
C1informal포주; 포주 노릇을 하다; 속어로 화려하게 꾸미다
noun명사
- 1
성매매 종사자를 통제하거나 손님을 알선하고 그 수입에서 이득을 얻는 사람; 포주C1〔crime〕
a person who controls sex workers, finds customers for them, and takes money from their earnings
The police arrested the pimp outside the hotel.
경찰은 호텔 밖에서 그 포주를 체포했다.
The film shows how a pimp exploits vulnerable women.
그 영화는 포주가 취약한 여성들을 어떻게 착취하는지 보여 준다.
유의어procurer, sex trafficker, madam
verb동사
- 1
포주로 일하다; 성매매를 알선하거나 성매매 종사자를 착취해 돈을 벌다C1〔crime〕
to work as a pimp; to arrange customers for sex workers or profit from their earnings
He denied pimping women from the apartment.
그는 그 아파트에서 여성들에게 성매매를 알선했다는 혐의를 부인했다.
They were accused of pimping for a local gang.
그들은 지역 갱단 밑에서 포주 역할을 했다는 혐의를 받았다.
- 2
차, 옷, 방, 물건 등을 화려하거나 과시적인 스타일로 꾸미다B2〔general〕
to make something look more showy, stylish, or expensive, especially by adding flashy details
They pimped out the old van with purple lights.
그들은 낡은 밴을 보라색 조명으로 화려하게 꾸몄다.
She pimped up her phone case with crystals.
그녀는 휴대폰 케이스를 크리스털로 화려하게 꾸몄다.
noun명사
- 1
다른 사람, 재능, 상품 등을 노골적이고 착취적으로 팔아 이득을 얻는 사람을 낮춰 이르는 말C2〔general〕
a person who promotes or sells someone or something in an aggressive or exploitative way
Critics called him a publicity pimp after the scandal.
비평가들은 그 스캔들 이후 그를 홍보 장사꾼이라고 비난했다.
Some actors saw the broker as a talent pimp.
일부 배우들은 그 중개인을 재능을 팔아먹는 사람으로 보았다.
뉘앙스 · 쓰임
pimp는 매우 부정적이고 거친 느낌이 있으며, 공식적 문맥에서는 procurer나 sex trafficker 같은 표현이 더 쓰일 수 있습니다. procurer는 더 형식적인 ‘성매매 알선자’이고, sex trafficker는 강제성·인신매매·조직적 착취를 더 강하게 암시합니다. madam은 보통 여성 포주나 매춘업소 운영자를 가리킵니다.
성매매와 착취를 다루는 단어이므로 사람에게 가볍게 쓰면 매우 모욕적일 수 있습니다. pimp out/pimp up은 TV 프로그램 Pimp My Ride처럼 물건을 화려하게 개조한다는 속어적 표현이지만, 격식 있는 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 명사 pimp를 단순한 ‘중개인’이나 ‘알선인’이라는 중립적 의미로 번역하면 부정적인 뉘앙스가 빠질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- procurer
- 더 형식적인 표현으로, 성매매 알선자를 뜻합니다.
- sex trafficker
- 강제성, 인신매매, 조직적 착취를 더 강하게 암시합니다.
- madam
- 보통 여성 포주나 매춘업소 운영자를 가리킵니다.
- procure
- 더 형식적이며 ‘성매매를 알선하다’라는 뜻으로 쓰입니다.
- traffic
- 사람을 불법적으로 이동·거래하거나 착취한다는 의미가 더 강합니다.
- exploit
- 성매매 알선 자체보다 ‘부당하게 이용하다’라는 착취의 의미가 넓습니다.
- customize
- 개인 취향에 맞게 바꾼다는 중립적인 표현입니다.
- decorate
- 꾸미다라는 일반적인 표현으로, 과시적인 느낌은 약합니다.
- bling up
- 반짝이고 값비싸 보이게 꾸민다는 더 속어적인 표현입니다.
- hustler
- 돈이나 기회를 얻기 위해 거칠게 움직이는 사람이라는 더 넓은 속어입니다.
- exploiter
- 타인을 부당하게 이용하는 사람이라는 의미를 직접적으로 나타냅니다.
- promoter
- 홍보하는 사람이라는 중립적 표현으로, 착취의 뉘앙스는 없습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a street pimp거리의 포주
verb+noun
- arrest a pimp포주를 체포하다
verb+prep+noun
- work as a pimp포주로 일하다
- pimp for a gang갱단을 위해 포주 역할을 하다
verb+prep+gerund
- be charged with pimping성매매 알선 혐의로 기소되다
phrasal verb+noun
- pimp out a car차를 화려하게 꾸미다
- pimp up a room방을 화려하게 꾸미다
어원 · 암기 팁
어원은 확실하지 않습니다. 17세기 초 영어에서 ‘성매매를 알선하는 사람’이라는 뜻으로 나타났고, 이후 동사 용법과 ‘화려하게 꾸미다’라는 속어적 의미가 발달했습니다.
단일 형태소 pimp입니다. pimp out, pimp up은 동사구로 쓰여 ‘화려하게 꾸미다’라는 속어 의미를 만듭니다.
💡 미국 TV 프로그램 제목 Pimp My Ride를 떠올리면, 속어 의미인 ‘차를 화려하게 꾸미다’를 기억하기 쉽습니다. 단, 기본 뜻은 ‘포주’라는 매우 부정적인 단어임을 함께 기억해야 합니다.
최초 사용 시기: circa 1600