Tone down
구동사B2말·행동·색·소리 등을 덜 강하거나 덜 자극적으로 만들다
phrasal verb구동사
- 1
완화하다, 누그러뜨리다 — 말, 글, 주장, 행동 등을 덜 강하거나 덜 공격적이게 만들다B2
to make language, writing, opinions, or behaviour less strong, extreme, or offensive
The editor asked him to tone down the criticism in the article.
편집자는 그에게 기사 속 비판 수위를 낮춰 달라고 요청했다.
You should tone your comments down before sending the email.
이메일을 보내기 전에 네 의견 표현을 좀 부드럽게 하는 게 좋겠다.
유의어soften, moderate, play down
반의어intensify, exaggerate
- 2
톤을 낮추다, 차분하게 하다 — 색, 소리, 옷차림, 장식 등을 덜 밝거나 덜 시끄럽거나 덜 눈에 띄게 만들다B2
to make colours, sounds, clothes, decoration, or style less bright, loud, or noticeable
We toned down the bright red walls with some neutral furniture.
우리는 무채색 가구로 밝은 빨간 벽의 강한 느낌을 완화했다.
The music was too loud, so the technician toned it down.
음악이 너무 커서 기술자가 소리를 낮췄다.
뉘앙스 · 쓰임
soften은 말투나 비판을 더 부드럽게 한다는 일반적인 표현이고, moderate는 의견·정책·행동을 중도적으로 조정한다는 다소 격식 있는 느낌입니다. reduce는 단순히 양이나 정도를 줄인다는 넓은 의미이고, tone down은 특히 너무 강하거나 자극적이거나 눈에 띄는 것을 사회적으로 더 받아들여질 만큼 완화한다는 뉘앙스가 있습니다.
tone down은 회의, 글쓰기, 미디어, 디자인, 패션 등에서 널리 쓰이는 중립적 표현입니다. 특히 누군가의 말이나 행동이 너무 공격적이거나 과장되어 보일 때 “tone it down”이라고 하면 “좀 자제해”, “수위를 낮춰”라는 뜻이 됩니다. 명령문에서는 문맥에 따라 약간 직접적이거나 꾸짖는 느낌이 날 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- soften
- 말투나 표현을 더 부드럽게 한다는 의미가 강하며, tone down보다 더 순화의 느낌이 뚜렷합니다.
- moderate
- 의견·정책·행동의 강도를 조절한다는 뜻으로, tone down보다 더 격식 있고 중도화의 느낌이 있습니다.
- play down
- 중요성이나 심각성을 실제보다 덜해 보이게 한다는 의미로, 표현의 강도를 낮추는 tone down과는 초점이 다릅니다.
- subdue
- 색상·조명·소리 등을 차분하고 절제되게 만든다는 뜻으로, tone down보다 문어적이거나 디자인 맥락에서 자주 쓰입니다.
- mute
- 색이나 소리를 흐리거나 약하게 한다는 뜻이며, 특히 색감이나 음량에 자주 쓰입니다.
- reduce
- 단순히 양이나 정도를 줄인다는 넓은 의미로, tone down처럼 ‘덜 자극적으로 만든다’는 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- intensify
- 강도나 정도를 더 세게 만든다는 뜻입니다.
- exaggerate
- 사실보다 더 크거나 심각하게 표현한다는 뜻입니다.
- brighten
- 색이나 분위기를 더 밝게 만든다는 뜻입니다.
- turn up
- 소리·열·강도 등을 높인다는 뜻입니다.