LC·Dict

An angel passes

숙어C1
/ən ˈeɪndʒəl ˈpæsɪz//ən ˈeɪndʒəl ˈpɑːsɪz/

대화 중 갑자기 어색한 침묵이 흐를 때 하는 말

phrase

  1. 1

    정적이 흐르다, 어색한 침묵이 흐르다대화 중 갑자기 정적이 흐르거나 어색한 침묵이 생겼음을 나타내는 말C1

    used to say that a sudden, often awkward silence has occurred in a conversation

    • Everyone stopped talking at once. “An angel passes,” Maria said with a smile.

      모두가 동시에 말을 멈췄다. 마리아가 미소를 지으며 “천사가 지나가네”라고 말했다.

    • After his unexpected question, an angel passed around the dinner table.

      그의 뜻밖의 질문 뒤에 저녁 식탁에는 갑작스러운 침묵이 흘렀다.

뉘앙스 · 쓰임

“awkward silence”는 침묵 자체를 직접적으로 설명하는 일반 표현이고, “you could hear a pin drop”은 매우 조용하다는 정도를 강조합니다. “An angel passes”는 갑자기 생긴 정적을 시적이고 가볍게 표현하며, 침묵을 깨는 말로도 쓰인다는 점이 다릅니다.

영어권 모든 사람이 익숙하게 쓰는 표현은 아니므로, 일상 회화에서는 “awkward silence”나 “there was a sudden silence”가 더 자연스러울 수 있습니다. 이 표현을 직접 말할 때는 약간 장난스럽거나 문학적인 분위기가 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

an awkward silence
가장 일반적이고 직접적인 표현으로, 시적이거나 유머러스한 느낌은 적습니다.
a sudden silence fell
서술문에서 자연스럽게 쓰이며, 침묵이 생긴 상황을 중립적으로 묘사합니다.
you could hear a pin drop
어색함보다 ‘매우 조용함’을 강조하는 표현입니다.

반의어

break the silence
침묵이 생긴다는 뜻이 아니라, 침묵을 깨고 말을 시작한다는 뜻입니다.
the conversation flowed
대화가 끊기지 않고 자연스럽게 이어지는 상황을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[French]프랑스어 표현 “un ange passe”(천사가 지나간다)에서 온 것으로 여겨집니다. 프랑스어권에서는 대화 중 갑자기 침묵이 흐를 때 하는 관용적인 말이며, 영어에서는 차용된 표현처럼 쓰여 약간 문학적이거나 유럽적인 느낌을 줍니다.

💡 사람들이 갑자기 조용해진 순간, 보이지 않는 천사가 방을 조용히 지나가서 모두 말을 멈춘 장면을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.

An angel passes 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전