LC·Dict

and a half

숙어B2informal
US/ənd ə ˈhæf/UK/ənd ə ˈhɑːf/

보통보다 훨씬 더 크거나 대단함을 강조하는 표현

phrase

  1. 1

    엄청난, 보통이 아닌어떤 사람·사물·상황이 보통보다 훨씬 더 대단하거나 심하거나 어렵다는 것을 강조하는 말B2

    used after a noun to emphasize that the person, thing, or situation is much more impressive, extreme, difficult, or serious than usual

    • That was a meal and a half; I don't think I can eat anything else today.

      그건 정말 엄청난 식사였어. 오늘은 더 이상 아무것도 못 먹을 것 같아.

    • Finding a new apartment in this city is a challenge and a half.

      이 도시에서 새 아파트를 찾는 건 정말 만만치 않은 도전이야.

뉘앙스 · 쓰임

"very"나 "really"처럼 단순히 정도를 높이는 말보다 더 구어적이고 감탄하는 느낌이 강합니다. "a big problem"은 객관적으로 큰 문제라는 뜻에 가깝지만, "a problem and a half"는 ‘정말 만만치 않은 문제’라는 말하는 사람의 반응이 더 뚜렷합니다.

대개 격식 있는 글이나 공식 발표보다는 일상 대화, 인터뷰, 가벼운 글에서 자연스럽습니다. 수량을 실제로 ‘1.5개’라고 말하는 것이 아니므로 직역하면 안 됩니다. 보통 가산 단수 명사와 함께 "a/an + noun + and a half" 형태로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

a real
"a real problem"처럼 명사 앞에서 쓰며 강조의 폭이 넓고 더 일반적입니다.
quite a
"quite a day"처럼 감탄을 나타내지만, "and a half"보다 약간 덜 구어적이고 더 넓은 상황에서 쓰입니다.
one hell of a
훨씬 더 강하고 거친 표현으로, 비격식적이며 상황에 따라 무례하게 들릴 수 있습니다.

반의어

nothing special
특별하거나 대단하지 않다는 뜻으로, 강조의 반대 의미입니다.
ordinary
보통의, 평범한이라는 뜻으로 극단성이나 특별함이 없습니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 특정 유래는 분명하지 않지만, 영어에서 ‘하나에 반을 더한 것’이라는 수량 표현이 비유적으로 확장되어 ‘보통 하나보다 훨씬 더한 것’이라는 강조 표현이 되었습니다. 현대 영어에서는 특히 "a/an + noun + and a half" 형태로 굳어져 구어에서 자주 쓰입니다.

💡 ‘하나로도 충분한데 반 개를 더 얹었다’고 생각하면, 보통 수준을 넘어서 아주 대단하거나 심하다는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.