LC·Dict

And so say all of us

숙어B2informal
/ənd soʊ seɪ ɔːl əv əs//ənd səʊ seɪ ɔːl əv əs/

우리 모두 그렇게 생각한다는 뜻의 동의·찬성 표현

phrase

  1. 1

    모두 동의함, 모두 같은 생각방금 말한 칭찬·축하·의견에 대해 그 자리에 있는 모두가 동의하거나 같은 생각임을 나타내는 표현B2

    used to say that everyone present agrees with a praise, wish, or opinion that has just been expressed

    • Tom said, “Sarah is the best manager we’ve ever had,” and so say all of us.

      톰이 “세라는 우리가 만난 최고의 관리자야”라고 말했고, 우리 모두도 그렇게 생각했다.

    • Happy birthday, Grandpa—and so say all of us!

      할아버지, 생신 축하드려요. 우리 모두 같은 마음이에요!

뉘앙스 · 쓰임

“we all agree”보다 더 노래 가사처럼 들리고 축하·농담의 분위기가 강하다. “hear, hear”는 연설이나 공식 발언에 대한 찬성의 추임새에 가깝고, “and so say all of us”는 한 사람에 대한 칭찬이나 축하에 모두가 동참한다는 느낌이 더 크다.

격식 있는 문서나 진지한 회의록에는 잘 쓰지 않으며, 대개 축하 자리나 가벼운 대화에서 쓴다. 특히 영국식 영어권에서 더 친숙하게 느껴질 수 있고, 문맥 없이 쓰면 노래 가사를 떠올리게 할 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

we all agree
가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 노래 가사 같은 느낌은 없다.
hear, hear
누군가의 발언에 찬성한다는 감탄사로, 연설이나 토론 상황에서 더 자연스럽다.
seconded
회의나 제안 상황에서 ‘동의합니다/재청합니다’라는 느낌이 강하다.

반의어

not everyone agrees
모두가 동의하는 것은 아니라는 직접적인 반대 의미이다.
far from unanimous
의견이 만장일치와 거리가 멀다는 더 격식 있는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 축하 노래 “For He’s a Jolly Good Fellow”의 반복되는 후렴구로 널리 퍼졌다. 이 노래의 선율은 프랑스 노래 “Marlbrough s’en va-t-en guerre”에서 온 것으로 알려져 있으나, “and so say all of us”라는 영어 표현 자체는 영어권 축하 문화 속에서 굳어진 말이다.

💡 노래에서 여러 사람이 함께 ‘우리 모두 그렇게 말해!’라고 합창하는 장면을 떠올리면 ‘모두 동의한다’는 뜻을 쉽게 기억할 수 있다.