LC·Dict

Anyhow whack

숙어C1slang
/ˈenihaʊ wæk/

대충·마구잡이로 하다, 되는대로 말하거나 찍다

phrase

  1. 1

    충분히 생각하거나 확인하지 않고 일을 대충 하거나, 답을 마구 찍거나, 근거 없이 말하다.C1

    to do something, choose an answer, or make a statement carelessly, randomly, or without checking the facts.

    • I didn’t know the answer, so I just anyhow whack.

      답을 몰라서 그냥 대충 찍었어.

    • Don’t anyhow whack the report; the client will notice the mistakes.

      보고서 대충 만들지 마. 고객이 실수를 알아챌 거야.

뉘앙스 · 쓰임

‘do something randomly’보다 더 구어적이고 장난스럽거나 비판적인 느낌이 강합니다. ‘wing it’은 준비 없이 즉흥적으로 해내는 뉘앙스가 있어 때로 긍정적일 수 있지만, ‘anyhow whack’은 보통 무성의하거나 근거 없이 한다는 부정적 뉘앙스가 있습니다. ‘guess’보다 더 대충 찍는 느낌입니다.

싱가포르·말레이시아식 영어권에서 매우 비격식적으로 쓰입니다. 표준 영어 시험 답안, 비즈니스 이메일, 공식 발표에서는 ‘do it carelessly’, ‘make a random guess’, ‘say something without checking’ 등으로 바꿔 쓰는 것이 안전합니다. 사람에게 직접 쓰면 상대가 성의 없거나 무책임하다고 비난하는 말처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

make a random guess
표준 영어 표현으로, 시험이나 선택 상황에서 무작위로 추측한다는 뜻입니다.
do it carelessly
더 일반적이고 직접적인 표현이며, 지역색이나 속어 느낌이 없습니다.
wing it
준비 없이 즉흥적으로 한다는 뜻으로, 반드시 무성의하다는 뜻은 아닙니다.

반의어

do it carefully
주의 깊게, 신중하게 처리한다는 반대 의미입니다.
check before you answer
답하거나 말하기 전에 사실을 확인한다는 뜻으로, 근거 없이 말하는 것과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[Singapore English / Malaysian English]‘anyhow’는 싱가포르·말레이시아 영어에서 ‘아무렇게나, 되는대로’라는 의미로 자주 쓰이며, ‘whack’은 원래 ‘세게 치다’라는 뜻이지만 지역 구어에서는 ‘해보다, 먹다, 처리하다, 찍다’처럼 폭넓게 쓰입니다. 두 단어가 결합해 ‘아무렇게나 해치우다’ 또는 ‘마구 찍다’라는 뜻의 표현이 되었습니다.

💡 ‘anyhow’는 ‘아무렇게나’, ‘whack’은 ‘퍽 치다’라고 생각하면, 생각 없이 아무 데나 퍽 치듯이 대충 하는 모습을 떠올릴 수 있습니다.