LC·Dict

As I was saying

숙어B1
/əz aɪ wəz ˈseɪɪŋ/

방해받은 뒤 하던 말을 다시 이어 갈 때 쓰는 표현

phrase

  1. 1

    아까 말하던 대로말이 끊긴 뒤에 이전에 하던 말을 계속하려고 할 때 쓰는 표현B1

    used to continue a point that you were making before you were interrupted or before the conversation was temporarily diverted

    • As I was saying, the report needs to be finished by Friday.

      아까 말하던 것처럼, 그 보고서는 금요일까지 끝내야 합니다.

    • Sorry about the phone call. As I was saying, we should reduce our costs this quarter.

      전화 때문에 미안해요. 다시 말하자면, 우리는 이번 분기에 비용을 줄여야 합니다.

뉘앙스 · 쓰임

‘Anyway’는 화제를 다시 돌리거나 정리할 때 넓게 쓰이고, ‘as I was saying’은 특히 방해나 중단 뒤에 원래 하던 말을 이어 간다는 점이 핵심입니다. ‘Where was I?’는 말하던 내용을 잊었을 때 ‘내가 어디까지 말했지?’라는 느낌이고, ‘as I was saying’은 말할 내용을 알고 있으며 곧바로 이어 간다는 느낌입니다. 격식이 아주 높은 표현은 아니지만 회의나 발표에서도 무난하게 쓸 수 있습니다.

문장 첫머리에 독립적으로 쓰고 보통 뒤에 쉼표를 둡니다: “As I was saying, ...” 상대방이 방해했다는 느낌을 줄 수 있으므로, 민감한 상황에서는 부드러운 말투로 사용하는 것이 좋습니다. ‘As I said’는 이미 말한 내용을 다시 언급하는 표현이고, 반드시 방해 후 재개를 뜻하지는 않으므로 구별해야 합니다. ‘I’는 항상 대문자로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

as I said
이미 말한 내용을 다시 언급할 때 쓰며, 반드시 중단 후 재개라는 뜻은 아니다.
to return to my point
좀 더 격식 있고 발표나 논의에서 논점으로 돌아갈 때 쓰기 좋다.
anyway
화제를 다시 돌리는 넓은 표현으로, ‘하던 말을 이어 간다’는 의미가 덜 구체적이다.
where was I?
말하던 내용을 잠시 잊었거나 흐름을 찾으려 할 때 쓰며, 이어 말하기 전의 질문형 표현이다.

반의어

to change the subject
하던 말을 이어 가는 것이 아니라 다른 주제로 바꾼다는 뜻이다.
speaking of which
이전 내용과 관련된 새 주제로 넘어갈 때 쓰며, 원래 하던 말을 재개하는 표현은 아니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘as’는 ‘~처럼’, ‘I was saying’은 ‘내가 말하고 있었다’라는 뜻으로, 말이 끊기기 전 진행 중이던 발언으로 돌아간다는 의미에서 굳어진 표현입니다. 특정한 역사적 사건에서 유래한 관용구라기보다 영어 대화 관습에서 자연스럽게 정착한 담화 표지입니다.

💡 말이 중간에 끊겼을 때 ‘내가 말하고 있었던 대로(as I was saying)’라고 다시 이어 간다고 기억하면 쉽습니다.