LC·Dict

at all hours

숙어B2
/ət ˌɔːl ˈaʊərz//ət ˌɔːl ˈaʊəz/

밤낮없이, 아무 때나, 특히 불편하거나 이상한 시간에

phrase

  1. 1

    아무 때나, 시도 때도 없이정해진 때 없이 아무 때나, 특히 늦은 밤이나 불편한 시간에B2

    at many different times, especially late, unusual, or inconvenient times

    • The neighbors play loud music at all hours.

      이웃들이 아무 때나, 특히 밤늦게 시끄러운 음악을 틀어요.

    • He used to call me at all hours of the night to talk about work.

      그는 예전에 일 얘기를 하려고 밤중 아무 때나 나에게 전화하곤 했어요.

뉘앙스 · 쓰임

“all the time”은 단순히 ‘항상, 계속’이라는 넓은 의미이고, “at all hours”는 ‘아무 때나, 특히 밤늦게까지’라는 시간의 불규칙성과 불편함을 강조합니다. “around the clock”은 보통 24시간 계속 운영되거나 일어나는 것을 비교적 중립적으로 말하지만, “at all hours”는 짜증이나 불만이 섞일 수 있습니다.

대개 복수형 “hours”로 쓰며, “at every hours”라고 하지 않습니다. 부정적이거나 불평하는 문맥에서 자주 쓰이지만, 반드시 부정적인 뜻만 있는 것은 아닙니다. 특정 시간 하나를 말하는 표현이 아니라 불규칙하게 여러 시간대에 반복되는 상황을 나타냅니다.

유의어 뉘앙스 비교

at any time
가장 중립적인 표현으로, 불편함이나 불만의 뉘앙스는 약합니다.
at all hours of the day and night
“at all hours”의 확장형으로, 밤낮을 가리지 않는다는 점을 더 강조합니다.
around the clock
24시간 계속된다는 뜻이 강하며, 서비스나 작업이 쉬지 않고 운영될 때 자주 쓰입니다.

반의어

at regular hours
정해진 일정한 시간에 한다는 뜻으로, 불규칙성을 나타내는 “at all hours”와 반대입니다.
during business hours
업무 시간 중에만이라는 뜻으로, 밤늦게나 아무 때나 일어나는 상황과 대조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]“all”은 ‘모든’, “hours”는 ‘시간들’을 뜻하므로 문자 그대로는 ‘모든 시간에’라는 뜻입니다. 여기서 발전해 ‘정해진 시간 없이 아무 때나, 특히 보통 사람들이 쉬는 시간에도’라는 관용적 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘모든 시간(all hours)에 일이 일어난다’고 생각하면, 밤낮없이 아무 때나 방해받는 상황을 떠올리기 쉽습니다.

at all hours 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전