at arm's length
숙어B2일정한 거리나 관계상의 선을 두고
phrase
- 1
거리를 두고, 가까이하지 않고 — 누군가와 너무 가까워지거나 깊이 관여하지 않도록 거리를 두는 상태로B2
in a way that avoids closeness, familiarity, or deep involvement with someone or something
She is friendly at work, but she keeps her colleagues at arm's length.
그녀는 직장에서 친절하지만 동료들과는 일정한 거리를 둔다.
After being disappointed several times, he held new business partners at arm's length.
몇 번 실망한 뒤로 그는 새로운 사업 파트너들과 거리를 두었다.
- 2
공정하게, 독립적으로 — 공정성이나 독립성을 유지하기 위해 개인적 관계나 영향력을 배제한 상태로C1
in a way that keeps relationships independent and avoids special influence or personal connection
The contract was negotiated at arm's length to avoid any conflict of interest.
그 계약은 이해 충돌을 피하기 위해 독립적인 관계에서 협상되었다.
Regulators expect the companies to deal with each other at arm's length.
규제 당국은 그 회사들이 서로 독립적이고 공정한 관계로 거래하기를 기대한다.
뉘앙스 · 쓰임
“keep your distance”는 단순히 멀리하라는 직접적인 느낌이 강하고, “avoid”는 회피 행위 자체를 강조합니다. “at arm's length”는 완전히 끊어내는 것이 아니라 필요하면 접촉은 하되 친밀함이나 영향력은 제한하는 뉘앙스가 있습니다.
보통 “keep/hold someone or something at arm's length” 형태로 많이 씁니다. 사람에게 쓰면 차갑거나 경계하는 태도로 들릴 수 있으므로 맥락에 주의해야 합니다. 비즈니스 표현 “at arm's length”는 감정적 거리보다 독립적이고 공정한 관계를 강조합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- keep one's distance
- 더 직접적으로 물리적·심리적 거리를 두라는 느낌이 강함
- remain detached
- 감정적으로 휘말리지 않고 객관적인 상태를 유지한다는 의미가 더 강함
- independently
- 관계상의 거리보다 독립적으로 행동한다는 점을 더 일반적으로 표현함
- objectively
- 개인적 감정이나 편견 없이 판단한다는 의미가 더 강함
반의어
- get close to
- 사람과 친밀해지거나 가까운 관계가 되는 것을 뜻함
- become involved
- 일이나 관계에 적극적으로 관여하는 것을 뜻함
- in collusion
- 몰래 공모하거나 부당하게 협력한다는 부정적 의미가 강함
- closely connected
- 관계가 밀접하게 연결되어 있어 독립성이 약하다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]팔을 뻗었을 때 닿을 수 있는 정도의 거리에서 나온 표현입니다. 원래는 물리적 거리감을 나타냈지만, 점차 사람이나 조직 사이의 감정적·사회적·법적 거리를 뜻하는 비유적 표현으로 확장되었습니다.
💡 팔을 쭉 뻗어 상대가 더 가까이 오지 못하게 막는 장면을 떠올리면, ‘너무 가까워지지 않게 거리를 둔다’는 의미를 기억하기 쉽습니다.