at dark
숙어B2해가 져서 어두워질 무렵에
phrase
- 1
해질녘에, 어두워질 때에 — 해가 져서 어두워지는 때에; 해질녘에B2
at the time when it becomes dark; at nightfall
We should be back at dark, before the temperature drops too much.
기온이 너무 떨어지기 전에, 해질 무렵에는 돌아와야 해.
The farmer usually closes the gate at dark.
그 농부는 보통 어두워질 무렵에 문을 닫는다.
뉘앙스 · 쓰임
“at dusk”는 더 표준적이고 약간 문어적인 느낌이 있으며, “at nightfall”은 문학적이거나 격식 있는 느낌이 납니다. “when it gets dark”는 일상 회화에서 가장 자연스럽습니다. “after dark”는 ‘어두워진 후’라는 넓은 시간대를 뜻해, 정확히 해질 무렵이라는 뜻의 “at dark”와 다릅니다.
현대 영어에서는 “at dark”가 다소 지역적이거나 덜 일반적으로 들릴 수 있으므로, 시험·비즈니스·공식 글에서는 “at dusk,” “at nightfall,” 또는 “when it gets dark”를 쓰는 것이 더 안전합니다. “dark” 앞에는 보통 관사 “the”를 붙이지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- at dusk
- 가장 자연스럽고 표준적인 표현으로, 해가 막 진 무렵을 뜻한다.
- at nightfall
- 의미는 비슷하지만 조금 더 문어적이거나 문학적인 느낌이 있다.
- when it gets dark
- 일상 회화에서 매우 자연스러운 표현이다.
- after dark
- 어두워진 뒤의 시간 전반을 가리켜, 반드시 어두워지는 바로 그 시점은 아니다.
반의어
- at dawn
- 해가 뜨기 시작하는 새벽 무렵을 뜻한다.
- at daybreak
- 날이 밝기 시작하는 때를 뜻하며, “at dark”와 시간대가 반대이다.
- in daylight
- 어두운 시간이 아니라 밝은 낮 동안을 뜻한다.
어원 · 암기 팁
[English]전치사 “at”이 특정 시점을 나타내고, “dark”가 ‘어둠’ 또는 ‘어두워진 상태’를 나타내면서 생긴 표현입니다. 의미상 오래된 영어식 시간 표현인 “at dawn”, “at dusk”, “at nightfall”과 같은 구조로 이해할 수 있습니다.
💡 “at”은 ‘한 시점에’, “dark”는 ‘어두움’이므로, “at dark”를 ‘어둠이 오는 시점에’라고 기억하면 쉽습니다.