LC·Dict

at variance

숙어C1formal
/ət ˈver.i.əns//ət ˈveə.ri.əns/

서로 맞지 않거나 모순되는

phrase

  1. 1

    상충하는, 모순되는어떤 것과 서로 다르거나 맞지 않아 충돌하거나 모순되는C1

    different from, inconsistent with, or in conflict with something

    • Her account of the accident is at variance with the police report.

      그 사고에 대한 그녀의 설명은 경찰 보고서와 맞지 않는다.

    • The company’s actions seem to be at variance with its stated environmental policy.

      그 회사의 행동은 공식적으로 밝힌 환경 정책과 모순되는 것처럼 보인다.

뉘앙스 · 쓰임

“different from”보다 더 공식적이고, 단순한 차이보다는 서로 맞지 않거나 모순된다는 느낌이 강합니다. “at odds with”와 비슷하지만, “at odds with”는 사람 간의 의견 충돌에도 자연스럽고 조금 더 일상적입니다. “inconsistent with”는 논리·증거·규칙과 맞지 않는다는 뜻이 더 직접적입니다.

대개 “be at variance with + 명사” 형태로 씁니다. “His statement is at variance with the facts.”처럼 진술, 증거, 사실, 규칙, 견해 등이 서로 맞지 않을 때 사용합니다. 매우 구어적인 표현은 아니므로 가벼운 일상 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

in conflict with
의견·사실·규칙 등이 서로 충돌한다는 뜻으로, 갈등의 느낌이 비교적 분명합니다.
inconsistent with
논리, 증거, 규칙, 이전 발언 등과 맞지 않는다는 점을 더 직접적으로 나타냅니다.
at odds with
의미는 비슷하지만 사람 간의 의견 불일치에도 자연스럽고, “at variance with”보다 덜 공식적입니다.
contrary to
어떤 말·기대·믿음과 반대된다는 의미가 강하며, 보통 뒤에 명사가 바로 옵니다.

반의어

consistent with
사실, 증거, 규칙, 주장 등이 서로 모순 없이 맞는다는 뜻입니다.
in agreement with
의견이나 진술이 서로 일치한다는 뜻으로, 사람이나 견해에 많이 씁니다.
in line with
정책, 기대, 기준, 추세 등에 부합한다는 뜻으로 실무·공식 문맥에서 자주 쓰입니다.
in harmony with
서로 잘 어울리거나 조화를 이룬다는 긍정적이고 다소 문어적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[Old French, ultimately Latin]“variance”는 ‘다름, 불일치’를 뜻하는 옛 프랑스어 “variance”에서 왔고, 더 거슬러 올라가면 라틴어 “variare”(변하게 하다, 다양하게 하다)와 관련됩니다. 따라서 “at variance”는 본래 ‘차이나 불일치의 상태에 있다’는 의미에서 현재의 ‘서로 맞지 않다, 모순되다’라는 뜻으로 발전했습니다.

💡 “variance”가 통계에서 ‘분산, 차이’를 뜻한다는 점을 떠올리면 쉽습니다. 두 설명이나 사실 사이에 ‘차이(variance)’가 있어서 서로 맞지 않는 상태가 “at variance with”입니다.