LC·Dict

Back of the net!

숙어B2informal
US/ˌbæk əv ðə ˈnet/UK

성공했을 때 외치는 말; “해냈다!”, “골인!”

phrase

  1. 1

    해냈다, 성공이다무언가가 성공했거나 원하는 결과를 얻었을 때 기쁨을 표현하는 감탄사B2

    used to express pleasure or excitement when something has been successfully achieved

    • I found the last available ticket online. Back of the net!

      온라인에서 마지막 남은 표를 찾았어. 해냈다!

    • She finished the report before lunch—back of the net!

      그녀는 점심 전에 보고서를 끝냈다. 완전 성공이야!

  2. 2

    골, 골인축구에서 공이 골망 안으로 들어가 골이 되었음을 나타내는 말B1

    used to say that a football has gone into the goal and a goal has been scored

    • He shoots, and it's in the back of the net!

      그가 슛합니다, 공이 골망 안으로 들어갑니다!

    • The striker put the ball in the back of the net after only three minutes.

      그 공격수는 경기 시작 3분 만에 공을 골망 안에 넣었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘I did it!’은 단순히 ‘해냈다’는 말이고, ‘Yes!’는 더 일반적인 환호입니다. ‘Back of the net!’은 축구 골 장면을 떠올리게 하며, 약간 익살스럽고 영국식 느낌이 강합니다. 진지한 성취를 엄숙하게 말할 때보다는 가볍게 성공을 자축할 때 자연스럽습니다.

주로 감탄문으로 단독 사용하며 보통 느낌표를 붙입니다. 미국 영어 화자에게도 이해될 수 있지만, 영국식이거나 축구 해설 같은 느낌으로 들릴 수 있습니다. 공식 이메일, 면접, 장례식 등 진지하거나 격식 있는 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

Yes!
가장 일반적인 환호 표현으로, 축구나 영국식 뉘앙스는 없습니다.
I did it!
자신이 직접 해낸 일을 강조하며, 감탄사라기보다 완전한 문장입니다.
Result!
영국식 구어 표현으로 비슷하게 성공을 기뻐하지만, 스포츠 이미지가 덜합니다.
goal!
축구에서 득점을 직접적으로 외치는 가장 기본적인 표현입니다.
he scores!
해설자가 특정 선수가 득점했음을 말할 때 쓰는 문장형 표현입니다.

반의어

No luck.
원하는 결과를 얻지 못했음을 담담하게 말하는 표현입니다.
So close!
거의 성공할 뻔했지만 실패했을 때 쓰며, 아쉬움이 중심입니다.
wide of the mark
슛이나 시도가 목표를 벗어났다는 뜻으로, 축구뿐 아니라 비유적으로도 쓰입니다.
off target
목표물이나 골대를 향하지 못했다는 비교적 중립적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]축구에서 공이 골라인을 넘어 골망의 안쪽, 즉 ‘the back of the net’에 꽂히는 장면을 묘사한 말에서 유래했습니다. 스포츠 해설에서 득점을 극적으로 표현하는 말로 널리 쓰였고, 이후 일상생활에서 ‘성공했다’는 뜻의 감탄사로 확장되었습니다.

💡 공이 골망 뒤쪽에 꽂히면 득점이므로, 머릿속에 ‘골인 = 성공’ 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.