LC·Dict

off target

숙어B2
/ˌɔːf ˈtɑːrɡɪt//ˌɒf ˈtɑːɡɪt/

목표나 예상, 판단에서 벗어난; 빗나간

phrase

  1. 1

    빗나간, 부정확한예상, 판단, 설명, 비판 등이 정확하지 않거나 핵심에서 벗어난B2

    not accurate or correct; not directed at the real issue or intended point

    • The sales forecast was way off target.

      그 매출 전망은 크게 빗나갔다.

    • Her criticism was off target because she misunderstood the problem.

      그녀는 문제를 오해했기 때문에 그녀의 비판은 핵심에서 벗어났다.

  2. 2

    표적을 빗나간, 목표를 못 맞힌총알, 화살, 공 등이 겨냥한 목표를 맞히지 못한B1

    not hitting or aimed correctly at the intended physical target

    • His first shot was off target, but the second one hit the bull’s-eye.

      그의 첫 번째 사격은 빗나갔지만, 두 번째는 정중앙을 맞혔다.

    • The striker’s final kick was off target.

      그 공격수의 마지막 슛은 골대를 벗어났다.

뉘앙스 · 쓰임

“wrong”은 단순히 틀렸다는 일반적인 말이고, “off target”은 목표·예상·핵심에서 벗어났다는 이미지가 강합니다. “wide of the mark”는 더 크게 빗나갔다는 느낌이 있고, “off base”는 특히 미국식 비격식 표현으로 판단이나 생각이 잘못되었다는 뉘앙스가 강합니다.

명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 보통 “off-target comments”처럼 하이픈을 붙입니다. 서술적으로는 “Your estimate was off target.”처럼 하이픈 없이 쓰는 경우가 일반적입니다. 사람에게 직접 “You are off target”이라고 하면 다소 단정적으로 들릴 수 있으므로, 부드럽게 말하려면 “I think that may be a little off target”처럼 완화 표현을 붙이면 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

wide of the mark
예측이나 판단이 크게 빗나갔다는 뜻으로, “off target”보다 빗나간 정도가 더 크다는 느낌이 날 수 있습니다.
inaccurate
가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 비유적 이미지보다는 정확하지 않다는 사실을 강조합니다.
off base
주로 미국식 비격식 표현으로, 생각이나 판단이 잘못되었다는 뉘앙스가 더 강합니다.
miss the target
동사구로, 실제로 목표물을 맞히지 못하는 행동을 강조합니다.
miss the mark
물리적으로 빗나가다는 뜻도 있지만, 비유적으로 판단이 틀렸다는 뜻으로도 자주 쓰입니다.

반의어

on target
목표물을 정확히 향하거나 맞혔다는 뜻입니다.
accurate
정확하다는 일반적인 표현으로, 공식적·중립적 문맥에 잘 맞습니다.
spot-on
완전히 정확하다는 뜻의 다소 비격식적인 표현입니다.
hit the target
실제로 목표물을 맞히는 행동을 강조하는 동사구입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“target”은 원래 사격이나 활쏘기에서 맞혀야 하는 ‘표적’을 뜻하며, “off”는 ‘떨어져서, 벗어나서’라는 뜻입니다. 따라서 “off target”은 처음에는 실제 표적을 빗나간 상태를 가리키다가, 점차 예측·판단·논점이 맞지 않는다는 비유적 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 화살이 과녁 한가운데가 아니라 옆으로 벗어난 그림을 떠올리면, 예측이나 말이 ‘핵심에서 벗어났다’는 뜻도 쉽게 기억할 수 있습니다.