LC·Dict

back the field

숙어C1
/bæk ðə fiːld/

한 명의 유력 후보가 아니라 나머지 전체에 걸다

phrase

  1. 1

    특정 유력 후보 한 명이 아니라 그 외의 출전 선수나 후보 전체가 이길 것이라고 보고 돈을 걸거나 지지하다.C1

    to bet on or support the group of competitors as a whole, especially all those other than a particular named favourite or leading contender.

    • The favourite looked tired before the race, so I decided to back the field.

      우승 후보가 경기 전부터 지쳐 보여서 나는 나머지 전체에 걸기로 했다.

    • If you think the champion is overrated, you may be better off backing the field against her.

      그 챔피언이 과대평가됐다고 생각한다면, 그녀가 아닌 다른 선수들 전체에 거는 편이 나을 수도 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘back the favourite’는 가장 유력한 후보에게 거는 것이고, ‘back the field’는 그 반대로 나머지 후보 전체에 거는 느낌이다. ‘hedge your bets’는 위험을 줄이기 위해 여러 선택지에 분산한다는 일반적 표현이고, ‘back the field’는 특정 후보에 맞서 전체 나머지를 선택한다는 베팅 용어에 더 가깝다.

도박·경마·스포츠 베팅 관련 표현이므로 격식 있는 글이나 도박을 피해야 하는 상황에서는 주의해서 써야 한다. ‘field’는 여기서 물리적인 경기장이 아니라 ‘출전 선수·후보 전체’를 뜻한다. 보통 “back the field against the favourite/against him”처럼 무엇에 맞서 거는지 함께 나타내는 경우가 많다.

유의어 뉘앙스 비교

take the field
의미가 거의 같으며, 특히 베팅에서 특정 후보가 아닌 나머지 전체를 선택한다는 말이다.
bet against the favourite
유력 후보가 지는 쪽에 건다는 뜻을 더 직접적으로 강조한다.
hedge your bets
여러 가능성에 분산해 위험을 줄인다는 더 넓은 의미이며, 반드시 ‘나머지 전체’에 거는 것은 아니다.

반의어

back the favourite
가장 유력한 후보가 이길 것이라고 보고 거는 반대 표현이다.
back one horse
여러 선택지가 아니라 한 후보나 한 가능성에만 거는 느낌이다.
put all your money on one horse
비유적으로 한 선택지에 전부를 건다는 뜻으로, 분산하지 않는다는 점이 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]‘back’은 베팅에서 ‘돈을 걸다, 지지하다’라는 뜻으로 오래전부터 쓰였고, ‘the field’는 경마·스포츠에서 한 경기나 경주에 참가하는 선수·말 전체를 가리킨다. 따라서 ‘back the field’는 특정 말이나 선수 하나가 아니라 출전 집단 전체, 특히 유력 후보를 제외한 나머지에 거는 베팅 표현으로 굳어졌다.

💡 경마장에서 한 말만 고르지 않고 출전한 ‘field’ 전체를 응원하며 돈을 거는 모습을 떠올리면 된다.