LC·Dict

Bada bing, bada boom

숙어C1informal
US/ˌbɑːdə ˈbɪŋ ˌbɑːdə ˈbuːm/UK

일이 아주 쉽고 빠르게, ‘뚝딱’ 처리되거나 결과가 바로 나온다는 뜻

phrase

  1. 1

    뚝딱, 순식간에어떤 일이 아주 쉽고 빠르게 진행되거나, 간단한 행동 뒤에 결과가 바로 나온다는 것을 나타내는 표현C1

    used to indicate that something is done or happens very quickly and easily, especially after a simple set of steps

    • You upload the file, click this button, and bada bing, bada boom—your report is ready.

      파일을 올리고 이 버튼을 누르면, 짠—보고서가 준비돼요.

    • We added a little garlic, a little butter, and bada bing, bada boom, dinner was amazing.

      마늘을 조금 넣고 버터를 조금 넣었더니, 뚝딱, 저녁이 훌륭해졌어요.

뉘앙스 · 쓰임

‘just like that’은 더 일반적이고 중립적인 표현이고, ‘easy as pie’는 ‘쉽다’는 점을 강조합니다. ‘bada bing, bada boom’은 쉽고 빠르다는 의미에 더해, 마치 마술처럼 결과가 바로 나온다는 장난스럽고 과장된 느낌이 강합니다.

매우 비격식적이고 말장난 같은 표현이므로 공식 문서, 학술 글, 업무상 진지한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 또한 이탈리아계 미국인이나 마피아 이미지를 흉내 내는 느낌으로 들릴 수 있으므로 억양을 과장해 사용하면 부적절하거나 촌스럽게 느껴질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

just like that
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 장난스럽거나 과장된 느낌은 덜함
in no time
시간이 매우 짧다는 점을 강조하며, ‘쉽다’는 뉘앙스는 상대적으로 약함
easy as pie
일이 쉽다는 점을 강조하지만, 결과가 ‘짠’ 하고 나타나는 느낌은 덜함

반의어

with great difficulty
쉽고 빠르게가 아니라 많은 어려움을 겪으며 했다는 뜻
after a long struggle
즉시 해결된 것이 아니라 오랜 노력과 고생 끝에 이루어졌다는 뜻

어원 · 암기 팁

[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, 영어권 코미디와 대중문화에서 효과음처럼 쓰이던 표현으로 널리 퍼졌습니다. ‘bada bing’과 ‘bada boom’은 실제 의미가 있는 단어라기보다 드럼 소리, 마술 같은 순간, 또는 빠른 사건 전개를 흉내 낸 말로 이해됩니다. 이후 이탈리아계 미국인 말투나 갱스터 영화식 분위기와도 연결되어 인식되게 되었습니다.

💡 ‘빙!’ 하고 한 단계, ‘붐!’ 하고 결과가 나온다고 상상하면 ‘뚝딱 끝나다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.