LC·Dict

bas·tar·dy

C2archaic
US/ˈbæs.tɚ.di/UK/ˈbɑː.stə.di/드물게 쓰임

구식·법률적 표현: 혼외 출생의 상태, 사생아 신분

noun명사

  1. 1

    사생아 신분, 혼외 출생 신분부모가 서로 결혼하지 않은 상태에서 태어난 사람의 상태나 법적 신분C2legal

    the state or legal status of being born to parents who are not married to each other

    • In old law, bastardy could affect a child's inheritance rights.

      옛 법에서는 혼외 출생 신분이 아이의 상속권에 영향을 줄 수 있었다.

    • The novel treats bastardy as a source of social shame.

      그 소설은 혼외 출생 신분을 사회적 수치의 원인으로 다룬다.

뉘앙스 · 쓰임

“illegitimacy”도 전통 법률 용어로 혼외 출생 신분을 뜻하지만, “bastardy”는 더 오래되고 낙인적인 느낌이 강합니다. 현대적이고 중립적으로 말할 때는 “birth outside marriage” 또는 “being born to unmarried parents”처럼 풀어 쓰는 것이 자연스럽습니다.

현대 일상 대화에서 사람의 출생을 두고 “bastardy”라고 말하는 것은 피하는 것이 좋습니다. 주로 과거 법률, 교구 기록, 상속권, 사회사 등을 논할 때 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

illegitimacy
전통 법률 용어로 비슷하지만, “bastardy”보다 덜 노골적이고 더 일반적인 문어체 표현입니다.
birth outside marriage
현대적이고 중립적인 설명식 표현입니다.

반의어

legitimacy
전통 법률 문맥에서 결혼한 부모에게서 태어난 법적 신분을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • bastardy laws혼외 출생 신분에 관한 옛 법률
  • bastardy proceedings혼외 출생 아이의 부양 책임 등을 다루던 법적 절차

det+noun+noun

  • a bastardy order혼외 출생 아이의 부양 책임 등에 관한 옛 법원 명령

noun+prep+noun

  • the stigma of bastardy혼외 출생 신분에 따른 낙인

어원 · 암기 팁

[Old French]영어 “bastard”에 상태나 성질을 나타내는 접미사 “-y”가 붙어 만들어진 말입니다. “bastard”는 중세 영어를 거쳐 고대 프랑스어 “bastard”에서 온 말입니다.

bastard(사생아, 혼외 출생자) + -y(상태·성질을 나타내는 접미사)

💡 “bastard”가 사람을 가리키는 낙인적 단어라면, “bastardy”는 그 ‘상태’나 ‘신분’을 가리키는 추상명사로 기억할 수 있습니다.