LC·Dict

Bawl one's eyes out

숙어B2informal
/ˌbɔːl wʌnz ˈaɪz aʊt/

엉엉 울다, 눈이 퉁퉁 붓도록 울다

phrase

  1. 1

    매우 심하게, 큰 소리로 또는 오랫동안 울다B2

    to cry very hard, loudly, or for a long time

    • She bawled her eyes out when her dog died.

      그녀는 반려견이 죽었을 때 엉엉 울었다.

    • I watched the last episode and bawled my eyes out.

      나는 마지막 회를 보고 눈물이 펑펑 날 정도로 울었다.

    • The little boy bawled his eyes out after losing his favorite toy.

      그 어린 남자아이는 가장 좋아하는 장난감을 잃어버리고 엉엉 울었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘cry’보다 훨씬 강하고 감정적인 표현이며, ‘sob’는 흐느끼는 소리에 초점이 있고 ‘weep’은 더 문어적이거나 조용한 울음에 가깝습니다. ‘cry one’s heart out’과 비슷하지만, ‘bawl one’s eyes out’은 특히 큰 소리로 엉엉 우는 느낌이 더 강합니다.

비격식 표현이므로 공식 보고서나 격식 있는 글에서는 ‘cry intensely’, ‘cry uncontrollably’ 같은 표현이 더 적절합니다. ‘one’s’ 자리에는 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 사용합니다. 다소 과장된 표현이므로 가벼운 상황이나 농담처럼도 쓰일 수 있지만, 실제 슬픔을 말할 때는 상대의 감정을 가볍게 보이지 않도록 맥락에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

cry one's heart out
비슷하게 매우 많이 운다는 뜻이지만, 마음이 무너질 정도의 슬픔에 더 초점이 있습니다.
sob uncontrollably
감정을 억제하지 못하고 흐느끼는 울음에 초점이 있으며, ‘bawl’보다 소리 지르듯 우는 느낌은 약할 수 있습니다.
burst into tears
갑자기 울기 시작한다는 시작 순간에 초점이 있고, 얼마나 오래 또는 심하게 우는지는 반드시 포함하지 않습니다.

반의어

keep a stiff upper lip
슬픔이나 어려움 속에서도 감정을 드러내지 않고 침착하게 참는다는 영국식 느낌의 표현입니다.
hold back the tears
울고 싶지만 눈물을 참는다는 뜻으로, 실제로 엉엉 우는 것과 반대입니다.
stay composed
감정적으로 동요하지 않고 침착함을 유지한다는 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘bawl’은 큰 소리로 울거나 외치다는 뜻의 영어 동사이며, ‘one’s eyes out’은 눈이 빠질 정도라는 과장 표현입니다. 두 요소가 결합해 ‘눈물이 너무 많이 나올 정도로 심하게 울다’라는 의미의 비격식 관용구가 되었습니다.

💡 ‘bawl’은 ‘볼륨을 크게 해서 우는 cry’라고 기억하고, ‘eyes out’은 눈물이 너무 많이 나와 눈이 빠질 것 같은 과장이라고 떠올리면 쉽습니다.