a piece of cake
숙어B1informal아주 쉬운 일, 식은 죽 먹기
phrase
- 1
식은 죽 먹기, 아주 쉬운 일 — 하기에 매우 쉬운 일이나 거의 노력이 들지 않는 일B1
a task or activity that is very easy to do
The exam was a piece of cake.
그 시험은 식은 죽 먹기였어.
Don’t worry about installing the app; it’s a piece of cake.
그 앱 설치하는 거 걱정하지 마. 아주 쉬워.
뉘앙스 · 쓰임
‘easy’보다 더 구어적이고 가볍게 들리며, ‘no problem’처럼 자신감 있게 말할 때도 쓰입니다. ‘child’s play’는 너무 쉬워서 하찮다는 느낌이 더 강할 수 있고, ‘a breeze’는 일이 순조롭고 부담 없었다는 느낌이 강합니다. 한국어의 ‘식은 죽 먹기’와 매우 가깝지만, 상황에 따라 약간 캐주얼하고 장난스러운 뉘앙스가 있습니다.
주로 ‘be a piece of cake’ 형태로 씁니다. 사람을 가리켜 쓰지 않고, 일·과제·시험·문제 같은 대상에 씁니다. 상대가 어려워한 일을 ‘That was a piece of cake’라고 말하면 잘난 척하거나 상대의 노력을 깎아내리는 것처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- a breeze
- 일이 쉽고 순조롭게 진행된다는 느낌이 강한 구어 표현입니다.
- child's play
- 너무 쉬워서 어린아이도 할 수 있다는 뜻으로, 때로는 약간 깔보는 느낌이 날 수 있습니다.
- easy as pie
- 의미는 거의 같지만 다소 미국식이고 친근한 느낌이 있습니다.
- no problem
- 어떤 일을 쉽게 해낼 수 있거나 괜찮다고 말할 때 쓰며, 형용사구처럼 쓰이기보다는 대답으로 자주 쓰입니다.
반의어
- a tough nut to crack
- 해결하기 어렵거나 이해하기 어려운 문제·사람을 가리키는 표현입니다.
- an uphill battle
- 계속해서 큰 노력이 필요한 어려운 상황을 뜻합니다.
- no easy task
- 쉽지 않은 일이라는 뜻의 비교적 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, 20세기 미국 영어에서 널리 쓰이기 시작한 표현으로 알려져 있습니다. 케이크 한 조각을 먹는 일이 즐겁고 쉽다는 이미지에서 ‘아주 쉬운 일’이라는 의미가 발전한 것으로 설명됩니다. 또한 영어권에서 cake가 보상이나 즐거움과 관련된 표현에 자주 쓰이는 문화적 배경과도 연결됩니다.
💡 케이크 한 조각을 먹는 것은 힘들지 않고 즐거운 일이라고 떠올리면, ‘a piece of cake = 아주 쉬운 일’로 기억하기 쉽습니다.