LC·Dict

in a bind

숙어B2informal
/ɪn ə baɪnd/

곤란한 처지에 있는, 난처한 상황에 빠진

phrase

  1. 1

    곤경에 처한, 난처한선택지나 자원이 부족해 곤란하거나 난처한 상황에 있는 상태B2

    in a difficult or awkward situation, especially one with few good choices

    • I’m in a bind because my car broke down and I have an important meeting in an hour.

      차가 고장 났는데 한 시간 뒤에 중요한 회의가 있어서 난처한 상황이에요.

    • If you can cover my shift tonight, it would really get me out of a bind.

      오늘 밤 제 근무를 대신해 주실 수 있다면 정말 곤란한 상황에서 벗어날 수 있을 거예요.

뉘앙스 · 쓰임

“in trouble”은 잘못이나 위험에 처했다는 느낌이 더 강하고, “in a difficult situation”은 더 중립적이고 격식 있습니다. “in a bind”는 선택의 여지가 없거나 곤란해서 도움이나 해결책이 필요한 상황을 자연스럽게 표현하는 구어체입니다.

주로 be 동사와 함께 “be in a bind” 형태로 쓰며, 누군가를 곤란하게 만들었다는 뜻으로 “put someone in a bind”라고도 합니다. 심각한 재난보다는 일상적·실무적 곤란에 더 잘 어울립니다.

유의어 뉘앙스 비교

in a difficult situation
더 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
in a tight spot
의미가 매우 비슷하지만 조금 더 구어적이고 압박감이 강하게 느껴집니다.
in trouble
잘못을 했거나 문제가 생겨 곤란하다는 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

in a good position
상황이 유리하거나 안정적이라는 뜻입니다.
out of trouble
문제나 곤란한 상황에서 벗어난 상태를 말합니다.

어원 · 암기 팁

[English]“bind”는 원래 ‘묶다’ 또는 ‘묶인 상태’라는 뜻으로, 몸이 묶여 자유롭게 움직일 수 없는 상태에서 비유적으로 ‘선택이나 행동의 자유가 제한된 곤란한 상황’이라는 의미가 발전했습니다.

💡 몸이 밧줄에 묶여 움직일 수 없는 모습을 떠올리면, 선택지가 없어 난처한 상황이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.