bean·er
C2slang멕시코인 또는 멕시코계 사람을 비하하는 매우 모욕적인 속어
noun명사
- 1
멕시코인 또는 멕시코계 사람을 가리키는 매우 모욕적인 인종·민족 비하어C2〔ethnic slur〕
a highly offensive slang word for a Mexican or Mexican American person
He was suspended for using the slur “beaner” at school.
그는 학교에서 비하어 ‘beaner’를 사용해 정학 처분을 받았다.
The article explained that “beaner” is an anti-Mexican insult.
그 기사는 ‘beaner’가 멕시코인에 대한 모욕 표현이라고 설명했다.
뉘앙스 · 쓰임
중립적인 표현인 “Mexican,” “Mexican American,” “Latino/Latina,” “Latinx”와 달리 “beaner”는 상대를 깎아내리는 공격적 비하어입니다. 비슷한 다른 인종 비하어와 마찬가지로 인용하거나 설명할 때도 주의가 필요합니다.
매우 모욕적인 말이므로 일상 대화, 글쓰기, 직장, 학교 등에서 사용하면 심각한 차별 발언으로 받아들여질 수 있습니다. 사전적 설명, 뉴스 보도, 차별 문제 논의처럼 단어 자체를 언급해야 할 때에는 ‘the slur “beaner”’처럼 비하어임을 분명히 표시하는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wetback
- 멕시코인이나 라틴아메리카계 이민자를 비하하는 매우 모욕적인 표현으로, 특히 이민 신분과 관련된 뉘앙스가 강합니다.
- spic
- 스페인어권 또는 라틴아메리카계 사람을 비하하는 매우 모욕적인 표현으로, 대상 범위가 더 넓을 수 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- the slur “beaner”비하어 ‘beaner’
verb+noun
- use the word “beaner”‘beaner’라는 단어를 사용하다
adj+noun
- an anti-Mexican slur멕시코인에 대한 비하어
어원 · 암기 팁
[English]영어 “bean”에 사람을 나타내는 접미사 “-er”가 붙은 형태로, 콩을 많이 먹는다는 멕시코인에 대한 고정관념에서 나온 비하적 표현으로 여겨집니다.
bean(콩) + -er(사람을 나타내는 접미사)
💡 ‘bean’과 연결된 고정관념에서 나온 모욕적 단어라고 기억하되, 실제 사용은 피해야 합니다.