beat into fits
숙어C2informal상대나 대상을 완전히 이기다, 압도하다
phrase
- 1
누군가나 어떤 것을 아주 쉽게 또는 압도적으로 이기거나 능가하다C2
to defeat, outperform, or surpass someone or something by a very large margin
Their new phone beats the old model into fits.
그들의 새 휴대폰은 이전 모델을 완전히 압도한다.
Our school team beat them into fits in the final.
우리 학교 팀은 결승에서 그들을 압도적으로 이겼다.
뉘앙스 · 쓰임
‘beat easily’보다 더 과장되고 구어적인 느낌이 있으며, ‘outclass’보다 덜 격식적입니다. ‘beat hands down’과 비슷하지만, ‘beat into fits’는 다소 낡고 거친 표현처럼 들릴 수 있습니다.
현대 표준 영어에서는 흔한 표현이 아니므로 공식 글이나 시험 영어에서는 피하는 것이 좋습니다. 문자 그대로는 폭력적인 이미지를 포함하므로, 맥락 없이 사람에게 쓰면 거칠게 들릴 수 있습니다. 보통 ‘beat someone/something into fits’처럼 목적어와 함께 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- beat hands down
- 훨씬 더 흔하고 자연스러운 구어 표현으로, 쉽게 이긴다는 뜻입니다.
- beat hollow
- 압도적으로 이기거나 능가한다는 뜻이며, 약간 오래된 느낌이 있습니다.
- outclass
- 상대보다 수준이 훨씬 높다는 뜻으로, 더 중립적이고 덜 구어적입니다.
- leave in the dust
- 상대가 따라오지 못할 정도로 앞서 나간다는 이미지가 강합니다.
반의어
- lose to
- 상대에게 지다는 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- be no match for
- 상대가 너무 강해서 겨룰 수 없다는 뜻으로, 열세를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘fits’는 발작이나 경련을 뜻하며, 문자 그대로는 심하게 맞아 발작을 일으키는 모습을 떠올리게 합니다. 이 과장된 폭력적 이미지가 시간이 지나면서 ‘완전히 무찌르다, 압도하다’라는 비유적 의미로 쓰이게 된 것으로 보입니다.
💡 ‘너무 세게 이겨서 상대가 fits(발작)를 일으킬 정도’라고 과장해서 기억하면 됩니다.