beat the rap
숙어C1informal처벌이나 유죄 판결을 피하다
phrase
- 1
범죄 혐의나 비난을 받았지만 유죄 판결, 처벌, 책임을 피하다C1
to avoid being convicted, punished, or held responsible after being accused of something
The suspect beat the rap because the police had mishandled the evidence.
그 용의자는 경찰이 증거를 잘못 처리한 탓에 처벌을 피했다.
Everyone thought he was guilty, but his lawyer helped him beat the rap.
모두가 그가 유죄라고 생각했지만, 그의 변호사가 그를 처벌에서 벗어나게 해 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
get away with it은 잘못을 하고도 들키거나 벌받지 않는다는 더 일반적인 표현이고, be acquitted는 법정에서 공식적으로 무죄 판결을 받았다는 중립적·법률적 표현입니다. beat the rap은 비격식적이며, 유죄로 의심되지만 처벌을 피했다는 약간 부정적인 뉘앙스가 날 수 있습니다.
비격식 표현이므로 공식 법률 문서나 격식 있는 글에서는 avoid conviction, be acquitted, escape punishment 등을 쓰는 것이 좋습니다. 사람에 따라 ‘죄가 있는데도 빠져나갔다’는 의미로 받아들일 수 있으므로, 무죄가 확실한 사람에게 쓰면 부정적인 인상을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get away with it
- 법적 상황뿐 아니라 잘못을 하고도 들키거나 벌받지 않는 모든 경우에 널리 쓰이는 더 일반적인 표현입니다.
- escape punishment
- 더 중립적이고 격식 있는 표현이며, 법적·비법적 상황 모두에 쓸 수 있습니다.
- be acquitted
- 법정에서 공식적으로 무죄 판결을 받았다는 법률적 표현으로, 부정적인 암시가 덜합니다.
반의어
- be convicted
- 법정에서 유죄 판결을 받는다는 공식적인 의미입니다.
- face the consequences
- 자신의 행동에 따른 결과나 처벌을 감수한다는 더 일반적인 표현입니다.
- take the rap
- 처벌이나 비난을 받는다는 뜻으로, 때로는 남의 잘못을 대신 뒤집어쓴다는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]rap은 미국 속어에서 ‘비난, 혐의, 형사 고발, 처벌’의 뜻으로 쓰였습니다. beat은 ‘이기다, 피하다, 물리치다’라는 의미가 있어, beat the rap은 문자 그대로 ‘혐의나 처벌을 이겨 내다’에서 ‘유죄 판결이나 처벌을 피하다’라는 뜻이 되었습니다.
💡 rap을 ‘랩 음악’이 아니라 ‘혐의·처벌’로 기억하세요. 법정 싸움에서 그 혐의를 beat, 즉 이겨서 빠져나간다고 생각하면 됩니다.