because one can
숙어B2할 수 있으니까, 또는 가능하다는 이유만으로
phrase
- 1
할 수 있으니까 — 어떤 일을 하는 이유가 필요성이나 목적 때문이 아니라, 그 일을 할 수 있는 능력·권한·기회가 있기 때문임을 나타내는 말B2
used to say that someone does something simply because they are able or free to do it, not necessarily because it is needed or justified
Why climb the mountain? Because one can.
왜 그 산에 오르냐고? 할 수 있으니까.
The company added the feature not because users needed it, but because it could—because it can.
그 회사는 사용자에게 필요해서가 아니라, 할 수 있으니까 그 기능을 추가했다.
뉘앙스 · 쓰임
“just because”는 ‘그냥’이라는 막연한 이유 없음에 가깝고, “because one can”은 ‘가능하니까/할 능력이나 권한이 있으니까’라는 점을 더 분명히 강조합니다. “for no reason”보다 덜 부정적일 수 있지만, 상황에 따라 ‘할 수 있다고 다 해도 되나’라는 비판적 뉘앙스를 줄 수 있습니다.
공식적 글에서는 다소 구어적·수사적으로 느껴질 수 있습니다. 실제 회화에서는 “because one can”보다 “because I can,” “because we can,” “because they can”처럼 주어를 바꾸어 쓰는 경우가 많습니다. 권위나 힘을 과시하는 상황에서 쓰면 거만하거나 무책임하게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- because I can
- 가장 흔한 1인칭 형태로, 개인의 자유나 자신감을 더 직접적으로 드러냅니다.
- just because
- 구체적인 이유 없이 ‘그냥’이라는 느낌이 더 강하며, 능력이나 가능성을 특별히 강조하지는 않습니다.
- for the sake of it
- 특별한 목적 없이 그 행위 자체를 위해 한다는 뜻으로, 영국 영어에서 특히 자연스럽습니다.
- because it is possible
- 더 설명적이고 중립적인 표현으로, 구어적 도전성은 약합니다.
반의어
- because one must
- 자유롭게 선택해서가 아니라 의무나 강제 때문에 한다는 반대 의미입니다.
- out of necessity
- 필요에 의해 어쩔 수 없이 한다는 의미로, ‘가능하니까 한다’와 대비됩니다.
- for a good reason
- 충분하고 정당한 이유가 있음을 강조하여, 이유가 단순히 가능성뿐인 경우와 다릅니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어의 일반 접속사 because와 능력을 나타내는 조동사 can이 결합한 직관적인 표현입니다. 특정한 고전 속담에서 유래했다기보다, ‘왜 하느냐’는 질문에 ‘할 수 있으니까’라고 답하는 현대 영어식 간결한 수사 표현으로 굳어졌습니다. 특히 “because I can” 형태가 대중문화와 일상 대화에서 자신감, 반항심, 자유로운 선택을 나타내는 말로 널리 쓰입니다.
💡 because = 왜냐하면, can = 할 수 있다로 기억하세요. 즉 ‘왜? → 할 수 있으니까!’라는 짧은 대답으로 떠올리면 쉽습니다.